Оскал фортуны - Анастасия Анфимова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Почему с чужими воинами приехали?
Александра подняла с земли свои вещами.
– Напали на нас ночью, всех перебили. Только мы спаслись да соратник Сабуро. Его разбойники между двух деревьев распяли.
– А кучер? – Южир взял ее за рукав. – С ним что?
– Мертв, как и остальные.
– О, мой бедный брат! – вскричал мужчина, и его круглое лицо исказила гримаса боли.
– Он был твоим братом?! – вытаращила глаза Алекс. – Прости, я не знал. Я…
– При чем тут ты? – грубо оборвал ее Южир и, видя, как та попятилась, чуть смягчился: – Не ты же его убивал.
В это время из-за длинного одноэтажного дома показался быстро семенящий старик в заношенной куртке, с редкой бородой и связанными в пучок седыми волосами.
– Что случилось? – еще издали закричал он тонким дребезжащим голосом.
– Отец! – мужчина вытер слезы. – Брат погиб.
Старик встал, словно наткнулся на стену, и начал валиться на сторону. Появившийся откуда-то Тим еле успел его подхватить.
Южир бросился к отцу. Александра осталась стоять, не зная, что делать дальше. Из дверей дома с криком выбежала молодая женщина в длинном фартуке.
– Что случилось?
– Брат погиб, – ответил тот, поддерживая под руки отца.
– Ой, какое горе! – всхлипнула женщина, прижав красные руки к груди. – Как? Когда?
– Помолчи! – оборвал ее мужчина. Вдвоем с Тимом они провели старика в широкую дверь посредине длинного дома.
Женщина повернулась к Алексу.
– Это ты сказал?
– Я, – растерянно ответила она.
– Откуда знаешь?
Ответить Александра не успела. В дверях показался Тим.
– Эй, Алекс, иди сюда.
Вслед за парнем она вошла в широкий коридор. Здесь на лавке стоял бочонок с водой, на стенах висело несколько длинных плащей. По бокам располагались две двери. Тим открыл правую. Александра оказалась в большом помещении, походившем на «казарму» в Татсо-маро. Только тут света было побольше, и вся комната оказалась разделена на маленькие клетушки высокими, не доходящими до потолка перегородками. Посредине располагались длинный стол и лавки.
– Сюда, Алекс, – позвал ее Тим.
В последнем «отсеке» на широкой, приделанной к стене кровати сидел старик, держа в руке кружку с водой.
– Сядь, – слабым голосом проговорил он.
Александра растерянно оглянулась. Куда? На пол? Тут появился Южир с обшарпанным табуретом. Она села, поставив на пол корзинку с котенком. Тот зашуршал, но никто не обратил на это внимания.
Подошла женщина в фартуке и встала, прислонившись к переборке.
– Когда погиб мой сын?
– Семь дней назад, – ответила Алекс.
– Как это случилось?
Александра вздохнула и рассказала о ночном нападении разбойников, из скромности опустив кое-какие подробности.
– Его похоронили? – с надеждой спросила женщина.
– Мы торопились. Сабуро истекал кровью, – стала объяснять Алекс. – Но потом барон Татсо послал по нашему следу своих соратников, и они сделали все как надо.
– Бедный мой сын! – тихо проговорил старик, по морщинистому лицу потекли скупые слезы.
– Это хорошо, что его тело не оставили диким зверям, – всхлипнула женщина.
– Токи, – обратился Южир к женщине, – возвращайся на кухню. А то мастер Микан хватится.
Та быстро-быстро закивала и, всхлипывая, ушла. Старик сидел, ни на кого не глядя. Александру взял за локоть Южир.
– Пусть отец посидит один.
Алекс кивнула и пересела на скамью.
– Ты жди здесь, – велел мужчина. – Госпожа Махаро придет и скажет, что делать дальше.
– Махаро – это кто?
– Управительница, – пояснил слуга. – Она встречала твою госпожу.
Александра кивнула и, приготовившись к долгому ожиданию, осмотрелась. Помещение напоминало плацкартный вагон с пятью «купе» по обе стороны. Некоторые из них были завешаны плотными шторами. В каждом имелось свое окно. Чистый, некрашеный пол устилали толстые циновки. В центре стола стоял большой, трехрожковый масляный светильник. Очень скоро Чертяка перестал возиться и начал тихо мяукать. «Проголодался», – догадалась Алекс, у нее самой в желудке уже жалобно урчало.
Она достала котенка и начала с ним играть, стараясь хоть чем-то отвлечь нечастного зверька. За этим занятием их и застала управительница. Александра вскочила, едва успев поймать свалившегося с колен Чертяку.
– Здравствуй, моя госпожа Махаро-ли.
– Ты – Алекс, – полувопросительно сказала женщина.
– Да, госпожа.
– Пойдем, – она махнула рукой, подзывая его к одному из завешанных «купе». – Здесь жил наш кучер, теперь это твое место.
– Да, госпожа, – поклонилась Алекс, окинув взглядом новое жилище.
– Твой зверь? – спросила женщина, кивнув на прижатого к груди котенка.
– Мой, Махаро-ли.
– Если нагадит, убирать будешь сам!
– Конечно, моя госпожа, – тут же согласилась Александра.
– В господский дом не пускай. Поймаю, ты его больше не увидишь.
– Понял, госпожа.
– И последнее, но самое важное, – управительница пристально посмотрела ей в глаза. – Господин Айоро очень добрый человек. Поэтому у нас слуг палками не бьют. В этом доме есть три вида наказания. Предупреждение, напоминание и смерть. Уяснил?
Алекс низко поклонилась.
– Да, моя госпожа Махаро-ли.
– Напоминания еще нет ни у кого из слуг, – продолжила женщина, разглядывая Александру. – И я надеюсь, что у тебя тоже не будет.
– Я приложу все усилия, моя госпожа, – с видом принимающего присягу президента ответила Алекс.
– Вот и хорошо, – управительница как-то странно улыбнулась. – Сейчас иди на кухню. Там тебя покормят.
Не слушая слов благодарности, она пошла к выходу. У самой двери женщина оглянулась и, задержавшись на миг, вышла.
Александре это не понравилось. Чертяка взвыл дурным голосом. Задумавшись, она слишком сильно прижала котенка к груди.
– Извини, малыш, – Алекс потрепала его по мягкой шерстке. – Пойдем ужинать.
На кухне ее встретили Токи и маленький человечек в светлой куртке с длинным ножом в руке.
– Это ты – наш новый слуга? – спросил он тихим голосом.
– Да, – ответила Александра. – Меня зовут Алекс. А ты мастер Микан?
Повар важно кивнул и тут обратил внимание на котенка.
– Твой?