Рубин - Даниэль Зеа Рэй
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ордерион внимательно выслушал ее рассказ и попросил Хорна принести дере чего-нибудь покрепче, чем горячий напиток.
– То есть эта нечисть, она… – он подбирал слова, – бестелесна?
Фрейлина кивнула.
– Она прозрачная. Некое подобие человека, но не человек. У нее нет глаз, а голова слишком вытянута. Есть очертания рта и носа. Даже уши! – Дева пригнулась к столу, произнося это.
– И это существо ничего не делало, только несколько минут висело над вами? – прощупывал почву Ордерион.
– Думаю, что я его ранила. Поэтому оно не тронуло меня и ушло.
– А вы видели рану на его теле?
Фрейлина прижала ладонь ко лбу.
– Я пребывала в таком ужасе, что глаз от его лица, если так можно выразиться, отвести не могла.
– То есть никаких ран вы не видели, – сделал вывод Ордерион.
– Нет, – покачала головой фрейлина.
– И вы всю ночь пролежали во мху, а с первыми лучами солнца встали и пошли искать помощь?
– Совершенно верно.
– А тела? – не понял Ордерион. – Куда они подевались?
– Не знаю. – Она прикусила губу, думая об этом. – Их не было.
Ордерион прищурился. Хорн принес стопку с ромом и поставил перед дерой. Та поблагодарила его и тут же опрокинула содержимое, даже не поморщившись.
– И сколько, по-вашему, вы добирались до заставы? – уточнил Ордерион.
– День, – пожала плечами фрейлина.
– И за этот день вы не встретили ни одной живой души? Ни одного из воинов, что вас искали?
Фрейлина внимательно смотрела на него, явно чуя подвох.
– Нет, – ответила она и выпрямилась на стуле. – Вы не просто так об этом спрашиваете, дер Ерион. Я права?
– Правы.
Он смотрел на нее и читал в уставшем взгляде нетерпение.
– Сколько я добиралась до заставы, дер Ерион? – спустя недолгую паузу, наконец спросила она.
– Пять дней, – честно ответил он.
Фрейлина прижала дрожащие пальцы к губам.
– Дхар меня побери, – прошептала она, не гнушаясь браниться в присутствии свидетелей.
Ордерион даже не намеревался делать ей замечание. Учитывая ситуацию, лучше пусть дева благородных кровей от души выругается, чем закатит душераздирающую истерику. Хотя стоило отдать этой фрейлине должное: она старалась держать себя в руках.
– Пять дней, – тихо повторила она и сосредоточенно уставилась на пустую стопку. – Добравшись до Белого замка Инайи, принцесса Рубин должна была отправить в Турем гонца с письмом. – Пытливый взгляд фрейлины перекочевал со стопки на лицо Ордериона. – Это значит, что король Турема должен получить письмо от принцессы до завтрашнего заката.
– Беда в том, что он его не получит, – закончил ее мысль Ордерион. – Ведь принцесса мертва.
– Завтра я должна вернуться в Турем и все рассказать своему королю. – В голосе фрейлины появились напористые нотки, будто она уже все решила и чужое мнение ее не интересовало. – Ибо если этого не сделать, безнаказанным пропажу принцессы Рубин владыка Турема не оставит.
– Сегодня ночью вы напишете письмо вашему королю, в котором перескажете все, что с вами произошло, – ответил Ордерион. – А на заре мы отправим гонца с этим письмом в Турем. Вы же останетесь здесь, на заставе, до тех пор, пока мы не найдем тела и не разберемся, что на самом деле происходит. Приготовьтесь к тому, что вашу дальнейшую судьбу будут решать короли Турема и Инайи, которые лишились своих детей и договорного союза между королевствами вместе с ними.
– Я не подданная вашего короля, и вы не вправе указывать мне, что делать, – жестко ответила фрейлина. – Завтра на заре вы предоставите мне лошадь и сопровождающих, которые будут охранять меня на пути в Звездный замок.
– И две тысячи седоулов, – добавил Ордерион и едва не рассмеялся.
Фрейлина поежилась и уставилась на него исподлобья.
– Вы понимаете, что может начаться война? – серьезным тоном спросила она. – Король Турема захочет лично поговорить со мной и все узнать из первых уст.
– Как и король Инайи, сын которого остался в лесу, – с нотками угрозы в голосе ответил Ордерион. – Вы – единственный выживший свидетель, дера Сурими́, и сейчас вам лучше думать не о всеобщем благе, а о своей собственной безопасности.
– Су́рими, – исправила его Рубин.
Ордерион намеренно пропустил ее замечание мимо ушей. Стоило чуть ослабить поводья, и туремская дера тут же попыталась выхватить их из рук. Сейчас он хозяин положения, и этой Су́рими придется повиноваться и делать, что говорят.
– Мой помощник проводит вас в гостевой дом, – ответил Ордерион. – Супруга начальника заставы заселит вас в комнату, принесет еды и чистую одежду. Я загляну к вам позже. Доставлю бумагу, чтобы вы могли написать королю Турема письмо.
– И терпеливо подождете, пока я закончу? – резко ответила Сурими и выпрямилась на стуле.
Ордерион смирил ее прищуром.
– Безусловно. – Он вежливо кивнул. – А уж с какой стороны двери – решать только вам.
Сурими вспыхнула. Щеки заалели, губы поджались, а взгляд похолодел. Все-таки Ордерион не ошибся: фрейлина восприняла его слова превратно.
– Вы обещали рассказать, что здесь произошло и почему мне угрожали пульсаром. – Сурими сменила тактику и решила подловить Ордериона на мнимой задумчивости (он снова слишком внимательно разглядывал ее лицо).
– Дера Су́рими, я свои обещания сдерживаю. И на память пока не жалуюсь. Поверьте, если бы я дал вам слово, – он хмыкнул, – обязательно бы его сдержал.
Температура в помещении резко понизилась. Или Ордериону только показалось, что фрейлина вымораживает все вокруг