Красная хризантема - Лора Джо Роулэнд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это вы удостоили меня чести, приняв у себя, — отозвалась Рэйко, столь же вежливая и официальная. — Я подумала, что хорошо было бы познакомиться с важными дамами из общества. — Она, конечно же, не могла прямо сказать, что пришла в поисках ребенка, которого похитил, а возможно, и причинил ему вред муж этой женщины.
— Как мило с вашей стороны. Премного благодарна за то, что вы выбрали объектом своего внимания мою ничтожную личность. — Госпожа Мори улыбалась; ее глаза блестели удовольствием. Наверное, она хорошая женщина, и Рэйко ощутила укол вины за то, что использует ее. — Могу я предложить вам закуски?
Чай принесла ее служанка, пожилая седая женщина, которая показалась Рэйко смутно знакомой. Но Рэйко не смогла вспомнить, где она могла видеть эту женщину, которая ни намеком не показала, что узнала ее. Возможно, эта служанка прежде работала у кого-то из знакомых Рэйко.
— Погода довольно приятна, не так ли? — произнесла госпожа Мори, когда они с Рэйко принялись прихлебывать чай и отщипывать пирожные.
— Да, — ответила Рэйко. — Еще не слишком жарко.
Такого рода банальные разговоры как раз и были причиной того, почему Рэйко обычно избегала визитов к дамам своего сословия. Традиция не позволяла им говорить о чем-либо интересном, пока они не узнают друг друга лучше, а на это требовалось время, тратить которое понапрасну Рэйко не хотелось. Стараясь поддерживать беседу, Рэйко посмотрела через открытую дверь в сад и заметила, что на большой ширме из вышитого шелка, которая стояла за спиной госпожи Мори, был запечатлен тот же пейзаж с прудом, мостиком и деревьями, что и снаружи.
— Какая красивая ширма, — сказала Рэйко.
— Вам нравится? — с готовностью спросила госпожа Мори. — Я сделала ее сама.
— Очень. Впечатляет, — с искренним восхищением проговорила Рэйко.
— Вы вышиваете? — спросила госпожа Мори.
— Боюсь, что нет. — В детстве Рэйко брала уроки, но ненавидела шитье.
Беседа перешла на одежду, еду и магазины, где все это продавалось. Госпожа Мори с энтузиазмом обсуждала эти темы, пока Рэйко не повернула разговор на правителя Мори:
— Как долго ваш муж будет оставаться в Эдо?
— Он уезжает в провинцию Нагато в конце лета.
Рэйко знала, что закон о смене места пребывания требует от каждого даймё проводить четыре месяца в год в столице, а остальное время в своей провинции. Феодальные правители были поделены на две группы, одна из которых находилась в Эдо, другая была рассеяна по стране. Такое ограничение, как, впрочем, и то обстоятельство, что их семьи оставались в городе в качестве заложников, не позволяло им замышлять заговоры. Рэйко надеялась выяснить, что правитель Мори сделал с сыном Лилии, прежде чем он уедет.
— А чем занимается правитель Мори? — спросила Рэйко.
— Ах, обычными делами, — туманно ответила госпожа Мори, удивившись, что Рэйко об этом спрашивает. — Он, конечно же, не обсуждает их со мной.
Большинство мужчин не обсуждали своих дел с женами.
— Должно быть, у него здесь больше развлечений, чем в провинции.
— Думаю, да.
Рэйко не могла просто взять и спросить в лоб: «Вы знаете, что ваш муж развлекается с маленькими мальчиками? Что случается с ними?» Возможно, госпожа Мори и не знала об этом. Браки по расчету были нормой, и многие пары жили отдельными друг от друга жизнями.
— Сколько времени вы замужем за правителем Мори? — спросила Рэйко.
— Шестнадцать лет.
Этого времени госпоже Мори могло бы хватить, чтобы обратить внимание на особенности сексуального поведения мужа, даже если лично ее оно и не касалось. Не слепая же она и должна знать обо всех этих мальчиках, которые то и дело появляются в ее доме. Однако Рэйко почувствовала, что визит затянулся, и если она сей же час не уйдет, это может быть расценено как злоупотребление гостеприимством. Ей очень хотелось осмотреть имение, но она не могла придумать, как попросить об этом, не вызвав подозрений. Нужно заставить госпожу Мори снова пригласить ее в гости!
Ее глаза остановились на вышитой ширме.
— Как бы мне хотелось вышивать так же, как вы! — с воодушевлением воскликнула она. Рэйко обратила на госпожу Мори ясный, полный признательности и призыва взгляд. — Как бы я хотела научиться!
— Мне было бы приятно учить вас! — Госпожа Мори казалась польщенной и радующейся сближению, как и Рэйко. — Почему бы вам не прийти опять завтра?
И Рэйко стала каждый день ходить в имение Мори на уроки вышивания. Госпожа Мори учила ее, как наносить на шелк рисунок и как заполнять его цветной нитью. У Рэйко появилась возможность изучать имение по дороге к месту облегчения и обратно, но на территории было так много слуг и стражников, что ей никак не удавалось проскользнуть мимо них незамеченной. Через пять дней единственным результатом всех усилий Рэйко был запятнанный кровью от исколотых иголкой пальцев квадратик шелка с лилиями, вышитыми неровными стежками.
Когда она приехала к Лилии в чайный домик и принесла извинения за то, что пока не нашла Дзиро, танцовщица попыталась скрыть досаду.
— Что ж, — сказала Лилия, — думаю, я никогда по-настоящему и не рассчитывала снова увидеть его. — Сила духа, с которой та встретила утрату, еще больше укрепила Рэйко в решимости спасти Дзиро или по крайней мере выяснить, что с ним произошло.
Июнь принес с собой влажный сезон, который был настолько дождливым, что Рэйко не могла припомнить ничего подобного. Они с госпожой Мори сидели за вышиванием. Госпожа Мори работала над большой картиной с пейзажем, ей помогали фрейлины. Рэйко старалась не показывать раздражения от того, что у нее раз за разом запутывается нитка. Нет, с нее хватит! Как бы ей это ни претило, нужно обратиться за помощью к Сано.
— О, уже довольно поздно, — сказала наконец госпожа Мори. — Думаю, на сегодня достаточно. — И отложила работу. — Не окажете ли мне честь остаться на обед?
— Это было бы прекрасно, — обрадовано ответила Рэйко: для ее детективной работы вечер подходил больше, чем день.
Служанки внесли роскошный обед из сасими, жареных морепродуктов, пельменей, приготовленной на пару зелени и сладких пирожных. Вино оживило разговор между госпожой Мори и ее помощницами. Они заговорили громче, возбужденнее и смеялись всякой малейшей шутке.
— Выпейте еще вина! — предложила госпожа Мори, от спиртного ее глаза лихорадочно блестели.
— Спасибо. — Рэйко протянула свою чашку седой служанке, чтобы та ее наполнила. Она пила, притворяясь, что получает от вечеринки удовольствие. К полуночи женщины были уже достаточно пьяны, чтобы не обращать на нее внимания, и она выскользнула в дверь.
Дождь ненадолго прекратился. В сыром ночном воздухе висел дым от случившегося где-то пожара. Сквозь него пробивался мутный свет фонарей. Рэйко поспешно шла через сад. С деревьев на нее капала вода, мокрая трава вымочила ей подол и носки. Вдали она слышала мужские голоса, но из-за дыма не видела говоривших. Несмотря на то что непосредственной опасности быть схваченной не было, Рэйко вскоре поняла, что поиски пропавшего мальчика окажутся труднее, чем она ожидала.