Смертельная ошибка - Хелен Даррант
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ладно, это меняет дело. Нам нужно понять, когда Эдвардса видели в последний раз. Мы с Рут поедем в Хобфилд, навестим его мать, сообщим плохие новости и назначим офицера, который останется с ней. Мы не хотим, чтобы все выплыло наружу. Ни Донна Эдвардс, ни кто-то из вас не должны разговаривать с прессой. Мы разберемся с ними, как только будет нужно.
Команда в основном согласилась с мнением Тома. Одна Рут подумала, не поможет ли в данном случае некоторая огласка.
— У него есть женщина — Келли Григгс, — продолжал Кэллэдайн. — У них с Эдвардсом маленький сын. У Григгс квартира в Филдфар-хаусе, самой маленькой из башен. Мы ее тоже навестим. Я хочу знать, когда Келли видела Эдвардса в последний раз. Мы не будем сразу говорить ей о находке, пока не узнаем, с чем имеем дело.
Том Кэллэдайн перевел взгляд на Рокко.
— Вы с Доджи навещаете семью Машеда, — мрачно произнес Том. — Особенно юного Малкольма. Насколько я помню, они с Айсом не очень-то друг друга любили, особенно после Келли.
Мужчина на мгновение задумался, а потом посмотрел на пишущую что-то Имоджин.
— Боюсь, остается только камера видеонаблюдения, — извинился Том. Он понимал, что придется часами смотреть бесконечные записи. — Посмотри, что ты сможешь с ней сделать, — улыбнулся он. — Кроме того, как предложила Рут, позвони химикам в Лисдон и Таун. Посмотри, не обращался ли кто-нибудь за советом или не покупал ли большое количество перевязочных материалов за последние несколько дней.
Это рискованный шаг, но сейчас они могли рассматривать дело только как серьезное нападение, пока не нашли Йена Эдвардса, живого или мертвого.
— Хорошо, друзья. — Кэллэдайн повысил голос, перекрывая болтовню. — Вернусь сюда в пять за последними новостями. Договорились?
* * *
— Как же вы справляетесь? — спросил детектив-сержант Дон Торп у Рут, когда собрание команды закончилось.
Он работал сержантом в другой команде детективов. Последние несколько минут Дон стоял у двери, жевал жвачку, прислушивался к происходящему и с интересом разглядывал доску происшествий.
— У Тома Кэллэдайна в качестве улики есть только пакет с пальцами, — добавил Торп. — Любой бы подумал, что это преступление века.
— Том хорошо работает. Держи язвительные комментарии при себе. Он отличный босс с успешной командой, — Бейлисс легонько постучала по груди Торпа. — Это не просто пакет с пальцами. Скорее всего, речь идет об убийстве. — Рут кивнула. — Ревнуешь, Торп? — ухмыльнулась женщина. — Просто жирный ленивый ублюдок, на которого ты работаешь, не знает, с чего начать.
Рут имела в виду детектива-инспектора Брэда Лонга.
— Этот «жирный ленивый ублюдок» просто собрал бы их вместе к чертовой матери и покончил с делом, — фыркнул Торп. — Клетки — вот что нужно животным. — Он отодвинулся бочком и вернулся к своему столу.
— Похоже, он не слишком впечатлен. — Доджи смотрел Дону Торпу вслед.
— Не обращай внимания. Он весь — этот рот и костюм. Команда Торпа отдала бы месячное жалованье, чтобы получить такую же чистую зарплату, как наша команда.
Она просто сидела на тротуаре перед кафе и курила. Почему? Зачем Келли так оделась? Она выглядела как обычная проститутка в топе и ультракороткой юбке… Откуда на ней фартук? Вдруг он понял — Келли там работает. Она подает жирные гамбургеры и кофе в этом захолустье. Вот почему ее волосы были просто зачесаны назад. Но зачем работать официанткой? Что стало с ребенком?
Он почувствовал, как начали сдавать нервы. Руки дрожали, тошнотворные ощущения вновь появились в животе. Это все его вина. Он смотрел, как женщина в последний раз затянулась сигаретой, потом бросила окурок на пол, погасила и тут же зажгла еще одну сигарету. Келли постоянно курила. Неужели он довел ее до этого? С такими зачесанными назад волосами она выглядела изможденной и бледной. Келли была напугана.
Он ненавидел эту мысль. Чего она боялась? Ей не о чем тревожиться. Он никогда не причинит ей вреда, тем более после того, что она сделала для него — для них.
Зачем Келли эта работа? Она ей не нужна. Келли не должна работать. Мужчина постучал пальцами по рулю и задумался. Зачем, почему, отчего? Ей нужны деньги. Конечно, нужны, ведь Келли должна есть. Видимо, все так. Айс больше не мог ее обеспечить?
Во всем виноват только он — во всем его вина. Слова залезли в его голову, насмехались и перекрывали шум уличного движения. Он должен был поразмыслить, причем думать быстро. Как-то помочь ей.
Светофор сменился, и надо было ехать, двигаться. Он бросил в сторону Келли последний взгляд. Она все еще сидела там и курила. Теперь он знал, что делать. Эта мысль пришла ему в голову в мгновение ока. Он отдаст ей деньги, деньги Айса.
* * *
Высокий мужчина, Малкольм Машеда, гордо шагал по открытой площадке между башнями. Он шел так, словно это место принадлежало ему. Руки Малкольм небрежно засунул в карманы спортивного костюма. Капюшон толстовки закрывал его голову и отбрасывал на темное лицо глубокую тень.
— Эй, парень! — Мимо пронеслись двое детей на велосипедах. — Смотри, куда идешь.
Они его точно не узнали. Это плохо. Малкольм Машеда разозлился. Он терял хватку, становился мягким. Виновата Куба. Машеда улыбнулся. Куба, словно некая добрая сила, ворвалась в его жизнь подобно молнии. Она не терпела глупостей. Куба Хассан хотела, чтобы он вышел из банды. Куба обещала помочь Малкольму стать честным и чистым.
Он поднял глаза десятью этажами выше в одном из блоков и заметил их: полиция. У него, как и у большей части здешних молодых людей, был встроенный радар по опознанию полиции. Малкольм не нуждался в разговоре с ними. Он соблюдал правила банды. Ему не хотелось тянуть. Через несколько секунд он свернул и нырнул в общественный центр, расположенный на первом этаже многоэтажки, где жил.
* * *
— Это пустая трата времени, — сказал Рокко и снова постучал в дверь.
— Но все же Джулиан нашел чек.
— Нам еще предстоит очень многое выяснить, Доджи, — успокоил его Рокко. — Я думаю, нам нужно двигаться дальше и поискать молодого Малкольма. Мы ничего не добьемся, пока здесь слоняемся и придумываем, как бы досадить его матери.
— Но это ее чек. Она покупала продукты. Так как же, по-твоему, убийца завладел именно этим пакетом?
— Украл, приобрел, — пожал плечами Рокко. — Сколько пластиковых пакетов ты видишь на улицах вокруг? Впрочем, разговор с Малкольмом поможет прояснить ситуацию.
Доджи прижался лицом к почтовому ящику и закричал:
— Там никого нет. Все двери, ведущие в коридор, закрыты, и на коврике много почты, — сказал он и встал.
— Мы сделали все возможное. Может, она уехала.
Было холодно, и здесь, на десятом этаже, ветер сильно дул. Рокко поднял воротник и поежился.