Дисфункция реальности. Увертюра - Питер Гамильтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А… Здорово.
— Утроба расположена прямо над питательной трубой, поэтому не надо лишних затрат.
— Разумно.
— Я была здесь выращена.
Джошуа наморщил нос. Он не любил даже думать об этом.
Иона подошла к стоящей на полу серо-стальной, доходящей до пояса конструкции. Ей приветливо замигали зеленые и янтарные светодиоды. На вершине была утоплена цилиндрическая ноль-тау оболочка, двадцати сантиметров длиной и десяти шириной, с поверхностью, напоминающей потускневшее зеркало. Она использовала свой родственный ген, чтобы передать биотехническому процессору приказ, и крышка оболочки открылась.
Джошуа молча наблюдал, как она положила туда предохранительный шар. Его сына. Какая-то его часть хотела остановить это прямо сейчас, сделать так, чтобы его сын родился как положено, обычным путем, знать его, наблюдать, как он растет.
— По обычаю сейчас надо дать ребенку имя, — сказала Иона. — Если хочешь, то можешь это сделать.
— Маркус.
Имя его отца. Он даже не задумался об этом.
Ее сапфировые глаза были влажными и отражали мягкий перламутровый свет, исходящий из электрофосфоресцентных труб на потолке.
— Конечно. Значит, он будет Маркус Салдана.
Джошуа уже открыл было рот, чтобы протестовать.
— Спасибо, — сказал он смиренно.
Оболочка закрылась, и поверхность стала темной. Она вовсе не казалась сплошной, а больше напоминала трещину, выходящую прямо в космос.
Он долго стоял и смотрел на оболочку. «Ты просто не можешь Ионе сказать нет».
Она взяла его под руку и повела из центральной клонирующей утробы в коридор.
— Как продвигаются дела с «Леди Макбет»?
— Не так плохо. Инспектора совета астронавтов конфедерации подписали корабельные системы. Теперь мы приступили к сборке корпуса и закончим дня через три. Еще последняя инспекция для получения космического сертификата, и мы отчаливаем. Я подписал контракт с Роландом Фремптоном забрать кое-какой груз из Розенхейма.
— Хорошая новость. Значит, ты для меня доступен еще четыре ночи.
Он слегка прижал ее к себе.
— Да, если ты сумеешь поймать меня между своими важными делами.
— О, думаю, я смогу гарантировать тебе пару часов. Сегодня вечером у меня званый обед, но я покончу с ним до одиннадцати. Обещаю.
— Великолепно. Твои дела идут великолепно, Иона, правда, ты просто вскружила всем им головы. Они все тебя здесь любят.
— И никто еще не собрал вещички и не умотал, ни большие компании, ни плутократы. Это настоящий успех.
— Это все та твоя речь. Господи, если бы завтра были выборы, ты бы стала президентом.
Они подошли к вагончику транспортной трубы, который ожидал их на небольшой станции. Когда дверь открылась, два сержанта отошли в стороны.
Джошуа посмотрел на сержантов, потом на десятиместный вагончик.
— Могут они подождать здесь? — наивно спросил он.
— Зачем?
Он плотоядно посмотрел на нее.
* * *
Когда они закончили, она крепко прижалась к нему, ее тело слегка дрожало, их тела были горячими и потными. Он сидел на самом краю одного из сидений, а она прижалась к нему как лиана, сцепив ноги у него за спиной. Вентиляторы вагонного кондиционера громко жужжали, гоняя необычно влажный воздух.
— Джошуа?
— Угу.
Он поцеловал ее шею, его руки гладили ее ягодицы.
— Я не смогу защитить тебя, когда ты уедешь.
— Я знаю.
— Не наделай глупостей. Не пытайся повторять то, что делал твой отец.
Он прижал свой нос к ее подбородку.
— Не буду. Я не самоубийца.
— Джошуа?
— Что?
Она откинула голову и посмотрела ему прямо в глаза, пытаясь заставить его поверить ей.
— Доверяй своим инстинктам.
— Я и так им доверяю.
— Пожалуйста, Джошуа. Это относится не только к предметам, к людям тоже. Будь осторожен с людьми.
— Хорошо.
— Обещай мне.
— Обещаю.
Он встал, а Иона продолжала обвиваться вокруг его торса. Он чувствовал, как его мужское достоинство снова обретает силу.
— Видеть те поручни? — спросил он. Она взглянула наверх.
— Да.
— Хватайся и не отпускай.
Она потянулась и схватилась обеими руками за стальные поручни около самого потолка. Джошуа отпустил ее, и она взвизгнула. Ее ноги не доставали до пола. Он, улыбаясь, встал напротив нее и, слегка толкнув, заставил ее качаться.
— Джошуа!
Она поймала расставленными ногами верхнюю перекладину входной арки.
Джошуа, смеясь, двинулся вперед.
* * *
Эрик Такрар с мешком на плече проплыл в центр управления ангара MB 0-330. Он остановился умелым толчком о поручень. Вокруг наблюдательного фонаря столпилось необычно много народа. Он узнал всех, это были инженеры, которые работали над переоборудованием «Леди Макбет». Все вместе последнюю пару недель они работали в усиленном режиме.
Эрик ничего против работы не имел, это значило, что он выиграет свое место среди членов экипажа «Леди Макбет». Негнущаяся спина и постоянная усталость были вполне подходящей ценой за такой результат. А через ближайшие два часа он будет уже в дороге.
Как только люди заметили его появление, гул голосов сразу же стих. Появилась свободная щель около наблюдательного фонаря. Он закрепился около фонаря и выглянул наружу.
Доковая площадка на телескопических опорах поднималась из ангара, унося с собой «Леди Макбет». Он увидел, как начали разворачиваться и выходить из своих гнезд на матовом сером корпусе термоотражающие панели. Стыковочные пуповины площадки отсоединились от задней четверти корабля.
— Отход от площадки разрешен, — передал в информационную сеть диспетчер ангара. — Bon voyage, Джошуа. Будь осторожен.
Оранжевое свечеобразное пламя вспыхнуло по экватору «Леди Макбет», и химические верньеры оторвали ее от площадки с таким изяществом, какого мог добиться только настоящий пилот.
Инженерная команда разразилась приветствиями.
— Эрик?
Он оглянулся и взглянул на диспетчера.
— Джошуа просил извиниться, но Повелитель Руин думает, что ты паршивец.
Эрик снова повернулся к пустому ангару. Площадка медленно опускалась обратно на пол ангара. Вспыхнуло голубое пламя от заработавших в верньере ионных ускорителей «Леди Макбет».