Шепот в песках - Барбара Эрскин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Тогда кто его видел? – Серина прислонилась головой к кровати. Ее лицо было белым как мел, и выглядела она совершенно изможденной.
– Не знаю. – Анна поднялась на ноги. – Может быть, я его спугнула. Мне было очень страшно. Я думала, что вы умираете.
– Умираю?! – У Серины от удивления округлились глаза.
– Вы задыхались. Вы стали закатывать глаза. Вы упали в обморок, у вас пульс почти не прощупывался. Это произошло, когда погасли свечи. Все было очень странно. Они не догорели сами по себе. Просто вдруг разом погасли. Совершенно неожиданно.
Серина покачала головой.
– А курильница?
Анна подошла к алтарю. Маленькая латунная курильница по-прежнему стояла между свечами. Она была холодная.
– Я не понимаю, почему так случилось. Я думаю, что энергетика в каюте была неустойчивой. А может быть, вы каким-то образом повлияли на происходящее. Могло быть все, что угодно. – Пошатываясь, Серина поднялась на ноги.
– Я думаю, что он хотел вселиться в вас, – внезапно выпалила Анна. – Я даже думаю, что на какое-то мгновение он оказался внутри вас. У вас изменилось лицо. Вы были совсем не похожи на себя. О, Серина, то, что мы делали, так опасно? Я думаю, что здесь чуть не произошло что-то ужасное. Представьте себе, что было бы, если бы у него получилось! Что было бы, если бы он вселился в вас?!
В наступившей тишине Серина глубоко погрузилась в свои мысли. Наконец, пожав плечами, она сказала:
– Я думаю, что все произошло именно так потому, что, возможно, моя защита была недостаточно сильной. – Она вздохнула и горько улыбнулась. – Наверное, он знает обо всем этом намного больше, чем я. – Она нагнулась, подняла с пола систр и осторожно положила его на алтарь. – Анна, я думаю, что мне стоит ненадолго выйти на палубу. Вы не против, если я пойду одна? Мне нужно проветриться и освежить голову.
Когда Серина ушла, Анна оглядела каюту и стала заниматься уборкой. Серина оставила все как было. Алтарь находился на прежнем месте, а на нем стояли свечи, статуэтка и анк. Анна аккуратно завернула систр в белую шелковую ткань, а потом осторожно убрала все вещи в дорожную сумку Серины. Потом сложила кашмирскую накидку и поставила передвинутый ими столик на прежнее место, возле кровати. Она почувствовала себя значительно лучше после того, как в комнате был наведен относительный порядок, но по-прежнему здесь ей было неуютно: в собственной каюте она вздрагивала от каждого шороха. Вдруг она осознала, что слышит шум голосов, доносившийся до нее отовсюду. Это были звук проплывавшей мимо моторной лодки, крики торговцев на городском базаре, музыка, доносившаяся с набережной, отголоски разговора и взрыв хохота людей, проходивших по коридору. Почему же во время ритуала в каюте стояла гробовая тишина? Тишина, после наступления которой вдруг разом погасли все свечи? Такую же тишину, наверное, слышала Луиза в храме Исиды. Анна невольно вздрогнула и покинула каюту.
Войдя в салон, Анна увидела Бена, который с задумчивым видом потягивал фруктовый сок. Неподалеку от него за столиками сидели несколько человек, спасавшихся под навесом от послеполуденного солнца. Кто-то из них читал, кто-то писал открытки, другие же просто тихо разговаривали между собой и наблюдали за проплывавшими мимо парусными лодками.
– Готовы к раннему старту? – улыбнулся ей Бен. – Подъем в четыре утра. Не проспать бы.
Анна кивнула. У нее напрочь вылетело из головы, что на завтра назначена поездка в Абу-Симбел.
– Я слышал, что сегодня произошла стычка между Энди и нашим другом Тоби. – Бен приподнял бровь. – Подозреваю, что виной тому – чьи-то зеленые глаза.
Анна нахмурилась.
– Что-то я не вполне вас понимаю.
– Да ладно уж! Они оба жаждут вас. – Бен ухмыльнулся. – И что вы, женщины, с нами только вытворяете!
Анна покачала головой.
– Думаю, что кое для кого мой дневник гораздо более соблазнителен, чем я. – Она вздохнула. – Вы знаете, что у меня пропал дневник? Кто-то стащил его из моей каюты. Энди и Тоби обвиняют в этом друг друга.
Бен был ошарашен.
– Плохо. Вы сказали об этом Омару?
Анна пожала плечами.
– Я пока не хочу поднимать шум. А вдруг он найдется? Это очень ценная для меня вещь.
– Ради вас готов поиграть в сыщика. – Бен подмигнул Анне. – Если дневник у Энди, то рано или поздно он мне об этом обязательно скажет.
Анна улыбнулась.
– Спасибо. Для меня ценность этого дневника заключается не только в денежном выражении. – «Я очень хочу знать, что же случилось с Луизой и Хассаном», – подумала она.
Серина стояла на верхней палубе, облокотившись о леер, и смотрела на воду. Наконец на палубе появилась Анна. Она в нерешительности остановилась в нескольких шагах от Серины, но та, увидев ее, улыбнулась.
– Со мной все в порядке. Извините, что все так получилось.
– Вы уже лучше себя чувствуете?
Серина кивнула.
– Что бы там со мной ни приключилось, все уже прошло. Я в порядке. – Она взглянула на Анну. – Я решила ехать завтра в Абу-Симбел. Не хочу останавливаться на полдороге, но мне необходимо ненадолго покинуть пароход, сменить обстановку. Проветриться. Отдалиться от того, что сегодня произошло. А вы собираетесь на экскурсию? Поезжайте обязательно.
Анна пожала плечами.
– Наверное, поеду. Это ведь самая занимательная экскурсия в программе всего тура, не так ли? Интересно будет оказаться в пустыне, посмотреть храм Рамсеса.
Серина широко улыбнулась.
– Вот и славно. Больше – никаких привидений. На два дня обо всем забудем. Насыщенная туристическая программа нас только взбодрит.
Анна нахмурила брови.
– Простите меня. Я вас во все это втянула.
– Нет. Вы ни в чем не виноваты. В конце концов, я ведь интересуюсь древнеегипетской магией и религией, кроме того, я сама предложила проделать ритуал. – Серина опять улыбнулась. – Просто оказалось, что это труднее, чем я думала, и теперь надо немножко отдохнуть. Мне не хочется, чтобы вы думали, что мне все стало неинтересно. Сейчас я чувствую себя какой-то опустошенной, как никогда раньше. Если что-нибудь случится в автобусе, в пустыне или в Абу-Симбеле, я всегда буду поблизости. Но надеюсь, что ничего не случится. И еще я подумала, что, когда мы вернемся, у нас ведь будет один день на острове Филе, прежде чем мы поплывем назад в Луксор, – на острове Филе мы можем попытаться повторить наш опыт. В конце концов, это остров Исиды.
– Вы замечательная, – сказала Анна. – Вы очень многому меня научили. – Она прикоснулась рукой к своему амулету. – Значит, вы думаете, что Анхотеп не последует за нами в Абу-Симбел?
Ненадолго наступило молчание. Серина смотрела на фелюгу, идущую по течению неподалеку от них, на сонного рулевого, сидящего на корме и держащего руку на румпеле. Лодка была доверху нагружена какими-то огромными коробками, и Серина вдруг подумала о том, как сильно отличается нот человек в лодке от своего европейского аналога, разводящего в автофургоне грузы по переполненным улицам Лондона. Она улыбнулась и посмотрела на Анну.