Охотник за мечтой - Лаура Кинсейл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не тронь ее, грязный цыган! – закричал капитан и бросился вперед, чтобы помешать ему.
От страха, что кто-нибудь выстрелит в лорда Уинтера или что он начнет стрелять в них, Зения потеряла дар речи и могла лишь крикнуть «Нет!», когда джентльмены попытались встать на ее защиту.
– О да, – усмехнулся лорд Уинтер, – я заберу вас.
Когда спутники постарались втащить Зению обратно, он, внезапно отпустив ее, направил винтовку в вагон, и всякое движение разом прекратилось.
– Вот так, – сказал он. – А теперь позвольте моей жене отправиться со мной.
– Вашей жене! – удивленно воскликнул учетчик.
Зения увидела нескольких бегущих к ним пассажиров из вагона второго класса, но град пуль, выпущенный в их сторону, заставил их остановиться. Со стороны локомотива раздавались клацанье металла и пронзительные свистки, но работники железной дороги, суетившиеся возле локомотива, очевидно, старались решить задачу, как предотвратить сползание поезда обратно, и были полностью поглощены ею.
– Шевелитесь! – прикрикнул Хадж-Хасан на Зению, сдвинув маску вниз с куффии. – Вы что, собираетесь дать им целый день, чтобы они перезарядили оружие?
Взглянув на мрачное, горящее огнем лицо лорда Уинтера, Зения увидела живого демона, сжигающего его, питающегося безумным, бессмысленным риском, и истерика, которую она подавляла, вырвалась из ее горла наружу.
– Будьте вы прокляты! – закричала Зения, и ее голос заглушил гудение пара.
Кобыла дернула головой и повела глазами, среди криков и суматохи послышался глухой хлопок, заставивший лорда Уинтера обернуться в сторону не достигшего цели выстрела.
– Волчонок! – крикнул он. – Аллах!
Рванувшись вперед, Зения освободилась от рук морского капитана, споткнулась и упала в руки лорда Уинтера.
– Будьте вы прокляты! – взвизгнула она, когда он поднял ее, лишив ее последней твердой опоры. – Будьте вы прокляты, будьте прокляты! – кричала она, вцепившись в его плечи, когда он усадил ее на кобылу впереди себя и спрятал ее лицо в складках своего свободного шерстяного плаща. – Что вы со мной делаете?
Зения чувствовала, как лошадь под ней развернулась, а лорд Уинтер крепко держит ее перед собой. Порыв ветра раздул плащ, и она при свете зимнего дня увидела неподвижно замерший поезд, остановившийся на полпути непреодолимого подъема, и пассажиров, смотревших на них. Лорд Уинтер галопом понесся вверх по склону мимо парализованного состава. Наверху он остановился и, кровожадно усмехнувшись, оглянулся на фигуры, тщетно пытавшиеся догнать их. Лорд Уинтер разрядил винтовку в небо и в землю, и эхо ружейной очереди разнеслось по окрестностям.
* * *
– Очень забавно, – в конце концов совладав со своим голосом, натянуто проговорила Зения, когда они скакали сквозь падающий снег. – А теперь, если вы будете добры проводить меня в Гросмонт, я, как и собиралась, встречусь с мистером Джоселином.
– Мистера Джоселина там нет. – Лорд Уинтер крепче обхватил ее за талию.
– Что вы с ним сделали? – Зения выпрямилась, и холодный ветер обжег ей щеки.
– О, ничего. Не сомневаюсь, что он счастливо пребывает в Эдинбурге.
– Но… – Она запнулась и переспросила с возникшим подозрением: – В Эдинбурге?
– А почему он должен находиться где-то в другом месте?
Глядя вдаль на серо-лиловую вересковую пустошь, она подумала о письме, полученном от мистера Джоселина, которое было написано и подписано его секретарем, о тщательно подобранных билетах, благодаря которым она оказалась здесь, в безлюдном месте, именно в это время.
– Вы украли мое письмо! – со злостью выкрикнула она. – Боже мой, вы готовы на что угодно! На что угодно, лишь бы забрать Элизабет. Неужели вы решили, что я возьму ее с собой, несмотря на все советы? Хорошо же вы меня знаете! Я чуть не сделала так, но миссис Лэм расстроила ваши планы! Вы могли бы забрать Элизабет при условии, что она не погибла бы в вашем безумном нападении…
– Я и не рассчитывал, что она поедет с вами, – отрывисто уведомил лорд Уинтер, резко остановив лошадь, – так же, как не собирался быть убитым. У охраны нет оружия. Стрелять начал какой-то полупьяный тупица с пистолетом из вагона второго класса, а пустоголовый инженер сделал все возможное, чтобы угробить поезд!
– Тогда для какой цели вы потрясали своей винтовкой? – выкрикнула Зения, смахивая со щек снег.
– О, просто для вашего развлечения, – язвительно отозвался он.
Зения полуобернулась в седле, но не смогла увидеть его лица, она видела только его подбородок, рот и яркий шерстяной шарф на шее. Снежинки кружились, пролетая и касаясь щеки лорда Уинтера, их белые кристаллики зависали в воздухе, а потом таяли, коснувшись его кожи.
– Глупо с моей стороны, – хриплым голосом признался он. – Я собирался скакать рядом с поездом, потом встретить вас в Гоутленде и увезти. Очень романтично, понимаете? Мистер Джоселин никогда ничего подобного не придумал бы.
– Конечно, нет. Он полностью в своем уме!
– Да, – сдержанно процедил лорд Уинтер, – и если бы дело касалось его, то вы все еще прятались бы в каком-нибудь углу Дар-Джуна, правильно?
– По крайней мере, – возразила она, снова повернувшись вперед и опустив пониже поля шляпы, – я не скакала бы в метель неизвестно где!
Лорд Уинтер распахнул свой широкий темный плащ, притянул Зению к груди, укутал ее до самого подбородка и, приставив к ее лицу раскрытую ладонь, придерживал полу, защищая ею Зению от ветра. Сквозь несколько слоев шерсти и шелка она ощущала его запах, а щекой чувствовала биение пульса у него на внутренней стороне запястья – знакомый ритм его жизни.
– Существуют и другие вещи, которые вы не будете делать с Джоселином, – нагнув голову, буркнул он у самой ее щеки и потерся губами о ее щеку и шею, – потому что я сначала убью его, а потом вас.
– Он сказал мне, что в браке не ищет физической близости, – задержав дыхание, холодно сообщила Зения. Ее тело, как всегда, отвечало лорду Уинтеру против ее желания и разума.
– Значит, он лжец, – слова лорда Уинтера согрели ей щеку, – или что-то другое.
– Он хороший и добрый человек, который обеспечит мне и Элизабет спокойную жизнь. Он не станет грозиться убить меня.
– Но знает ли он, чего ему следует ожидать? Знает ли он, в кого вы превратитесь, когда насытитесь спокойствием маленького дома на Бентинк-стрит?
– Оно никогда не надоест мне.
– Вы сказали миссис Лэм, что только одна понимаете меня. – Он крепкой рукой держал Зению. – Но вы забыли о другой, уравновешивающей стороне. Вы забыли, Зения, что я тоже вас понимаю.
– Не знаю, о чем вы говорите. – Странная дрожь, вызванная совсем не холодом, пробежала по ее телу в сердце.