Под парусом мечты - Сара Ларк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Роли был сильным, как медведь, да и другие золотоискатели и шахтеры, привычные к тяжелому труду, были крепкими ребятами. Но чтобы вырыть целую траншейную систему, требовались усилия сотни мужчин, трудившихся не покладая рук по нескольку часов кряду. Джек и его люди копали всю первую ночь в Галлиполи, что, впрочем, не дало им замерзнуть. Солдатам на первых позициях приходилось хуже. После начала боев погода изменилась, шел дождь и было очень холодно. Солдаты лежали в грязи, сжимая оружие, мокрые, испуганные, под постоянным огнем со стороны турок, которые стреляли без устали. К тому же обеспечение водой и медикаментами еще не работало.
— Обязательно сделайте пару бункеров, — произнес майор Холлендер, у которого уже был опыт рытья окопов во Франции. — Ребятам нужно будет передохнуть в сухом месте, как только придет смена…
Джек кивнул и дал указание своим людям оборудовать на первое время часть системы траншей перегородками. В одном таком отсеке его ребята, рывшие окопы до самого утра, буквально провалились в глубокий сон. Даже Роли пошел за друзьями под землю, чтобы отдохнуть, но не смог там оставаться и в конце концов выбрался наружу и спрятался под вощеным плащом. Несмотря на то что все еще продолжался обстрел, теперь он чувствовал себя увереннее, чем в траншее. Нужно будет устроить тент…
Уже утром стало ясно, что турки не позволят так быстро загнать себя обратно вглубь острова. Поэтому все настроились на продолжительную осаду и разделили солдат на две дивизии. Австралия удерживала правую сторону фронта, Новая Зеландия — левую. Тем временем у мужчин появилось время немного сориентироваться.
— Очень красивое место, если ты создан для отшельнической жизни, — с сарказмом произнес Грег. И действительно, побережье Галлиполи было пустынным.
Окидывая его взглядом, Джек изо всех сил пытался не думать о скалах на мысе Реинга.
— А что за ними? — спросил Роли, показывая на горы.
— Другие горы, — ответил Джек. — С довольно глубокими долинами между ними. Ровной поверхности тут нет. И ко всему прочему все заросло кустарником — идеальное укрытие для турок.
— Командиры сообщили вам об этом заранее? — поинтересовался Бобби. — Я хочу сказать… они это знали? Так зачем же послали нас сюда?
Грег закатил глаза.
— Ты что, Боб, собрался поиграть или добыть себе чести и славы? Ты же слышал, что говорил генерал: это одно из самых трудных мероприятий, в которых придется участвовать солдатам. Но мы, АНЗАК, справимся! — Он гордо ударил себя кулаком по груди.
— В любом случае будет непросто, — подытожил Джек. — И если вы хотите получить шанс погеройствовать, то продолжайте копать. Иначе они перестреляют вас, как кроликов.
Тем временем с другой стороны тоже начались окопные работы. Турки закладывали систему защитных рвов, возможно, не менее сложную, чем британцы. Что, впрочем, не мешало им продолжать стрелять в АНЗАКовцев и бросать гранаты. Хотя британская армия все эффективнее отражала атаки и уничтожила несколько пулеметных точек, Джек и остальные были очень рады, когда первые траншеи были закончены и они смогли укрыться. Только Роли, похоже, боялся земляных работ больше, чем обстрела. Как и раньше, он спал под открытым небом, вместо того чтобы прятаться в бункере вместе с остальными. Единственное укрытие давали ему две скалы между рвами и побережьем.
Джека это по-прежнему тревожило; однако по-настоящему опасной ситуация стала после того, как копатели максимально приблизились к туркам, что заставило тех вести сильный ответный огонь.
Отряд Джека как раз копал штольню в земле. Роли, подгоняемый насмешками парней, копал, стиснув зубы. Его лицо было белым как мел. Однако успевал он больше, чем Грег и Бобби, которых Джек МакКензи и лейтенант Килер поочередно ругали.
— Да я же не крот, — недовольно ворчал Бобби, и Джек воздевал очи горе.
Одни и те же оправдания для лени. Грег тоже часто ныл, говоря, что предпочел бы с оружием идти врукопашную, чем возиться в земле. При этом над головами у них постоянно свистели пули, летевшие как с одной, так и с другой стороны, поскольку на Галлиполи было тесно и враги окопались всего в ста метрах друг от друга. Отряд в течение всего дня вел огонь по туркам, и поэтому Джек копал с быстротой молнии. Он хотел закончить побыстрее и дать возможность действовать артиллерии. В конце концов, то, что турки полностью экипируют свои окопы и вооружатся чем-нибудь потяжелее, было всего лишь вопросом времени.
И тут его самые худшие опасения разом сбылись. В отличие от британцев у турок были ручные гранаты, и кто-то с той стороны начал упражняться в прицельном метании.
Когда это произошло, Джек и его люди работали «под землей». Позже выжившие из соседнего окопа рассказали, что один из врагов бесстрашно поднялся на миг из окопа, снял гранату с предохранителя, прицельно метнул — а может быть, ему просто повезло — и попал. Граната взорвалась в траншее за спиной у людей Джека. Взметнулась земля, и люди, выкладывавшие там пол балками и укреплявшие стены, погибли. Джек и остальные услышали шум и крики; деталей они не видели из-за земляного перекрытия, что, впрочем, защитило их от шрапнели и взлетевших осколков.
Но то, что находиться здесь стало смертельно опасно, Джек понял.
— Выбираемся отсюда! Быстро! В траншеи!
Соединяющие траншеи, по которым они бросились назад, давали защиту и возможность отступления. Впрочем, Джек предполагал, что сейчас там полно солдат, которые пробираются вперед.
— Чушь! — прогремел голос лейтенанта Килера. — На защитные позиции! Всем в готовые траншеи, стрелять в ответ! Штыки примкнуть, если кто-то прорвется! Уничтожить этих ребят!
Но прежде чем мужчины сумели переварить противоречивые приказы, начали взрываться другие гранаты. Одна из них — прямо у них над головами. Земля задрожала, штольня провалилась… Мужчины инстинктивно стали поднимать доски над головами. Вряд ли бы их засыпало, ведь штольня проходила под землей на глубине не более метра. Но падающая земля помогала укрыться.
Однако Роли О’Брайен думать не мог. Вместо того чтобы лежать на земле, он, словно обезумев, стал стряхивать с себя землю, пополз по штольне, приподнялся и собрался отступать. Увидев, что траншеи заполнены людьми, он решил вылезти на поверхность. Кто-то потащил его за штанину обратно. Роли попытался отбиться… и внезапно оказался лицом к лицу с майором Холлендером.
— Это еще что такое, солдат?
Роли глядел на него безумными глазами.
— Я хочу выбраться отсюда! — крикнул он и предпринял еще одну попытку. — Я должен выбраться! Рудник рушится!
— Вы собираетесь дезертировать, солдат?
Роли не понимал, что ему говорят.
— Прочь! Нужно выбираться отсюда!..
— Парень не в себе, — сказал лейтенант Килер, уже выбравшийся из-под осыпавшейся земли и принявшийся расставлять людей на позиции. — Первое столкновение с врагом. Это паника, сэр.