Банк, хранящий смерть - Дэвид Дикинсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Кажется, теперь я знаю какой, — сказал Пауэрскорт. — Но прежде чем я вам его сообщу, позвольте мне сказать еще вот что: полагаю, наши немецкие приятели весьма озабочены возможной слежкой и будут стремиться к полнейшей конспирации, опасаясь неожиданного нападения полицейских или солдат. Они однажды уже совершали попытку покушения, старший инспектор, но тогда у них ничего не вышло. Нам с Джонни удалось освободить жертву. Поэтому на этот раз они позаботятся, чтобы у них был хороший обзор всех входов и выходов. Один из них будет неотлучно следить за леди Люси. Следовательно, они не смогут покидать свой номер. Реши они обедать в отеле — кто-то может узнать леди Люси. А покажись они сами на улице — кто-нибудь не ровен час узнает их самих. Поэтому, пока они стерегут леди Люси, они и сами на положении пленников.
— Ради всего святого, — нетерпеливо перебил Джонни Фицджеральд, — произнеси правильный вопрос!
— Очень просто: есть ли в вашей гостинице постояльцы, которые всегда заказывают еду к себе в номер? Всю еду.
Старший инспектор Тейт словно вмиг помолодел на десять лет.
— Отлично, лорд Пауэрскорт! Когда вы до этого додумались?
— Примерно в пять часов утра, — отвечал Пауэрскорт. — Мне не спалось, и я пошел побродить по берегу. Внезапно я почувствовал, что проголодался и хотел бы позавтракать. И тут я подумал о Люси. Вдруг она тоже голодна? И я спросил себя, как они кормят ее?
— Верно, — кивнул Тейт. — В большинстве гостиниц подают завтрак до десяти утра. А после десяти мы приступим к нашему опросу. Как вы считаете, лорд Фрэнсис, должны мы вновь обойти все отели, в которых уже были вчера?
— Боюсь, что так, старший инспектор.
— Я немедленно пойду и отдам распоряжения. Нашим людям полезно будет пораньше приняться за работу. Но могу я задать вам еще один вопрос, лорд Пауэрскорт? Как вы собираетесь организовывать операцию по освобождению заложницы? Я уже размышлял об этом: что бы мы ни придумали, это все равно будет весьма рискованное дело.
— Надеюсь, мне удастся найти способ уменьшить опасность, — отвечал Пауэрскорт почти радостно. — Но пока не знаю, сработает ли мой план. Давайте сначала найдем похитителей.
— Господи всемогущий! Владыка небесный! — Доминик Кнокс редко терял самообладание, но отчеты его агентов, полученные в восемь часов утра, привели его в отчаянье. Сыщики трудились всю ночь напролет, но не нашли ничего за исключением нескольких обыкновенных подарков на крохотной кухоньке школьного учителя. Ничегошеньки. Что бы ни затевал Майкл Бирн, каким бы способом ни планировал сорвать юбилей, Кнокс не сомневался, что три молоденькие женщины играют в этом заговоре решающую роль. Наверняка они перевозили взрывчатку или части винтовок, которые потом надлежало собрать в Лондоне. Именно поэтому он так осторожно выжидал, следя за тем, где они остановились и с кем встречались в столице. И вот его стратегические планы потерпели крах! Ирландский противник обвел его вокруг пальца. Неужели три посланницы были всего лишь приманкой, чтобы сбить его со следа? А если так, что же все-таки на самом деле затевал Майкл Бирн? Кнокс понял, что взял ложный след и все его планы провалились. Вдруг он вспомнил о винтовках, похороненных в гробах на кладбище в Уиклоу. Он отправил телеграмму в Дублин с распоряжением раскопать могилы и проверить содержимое гробов. «Надо молить Бога, — повторял он сам себе, — молить Бога о том, чтобы эти чертовы винтовки были все еще там».
Пауэрскорт нервно расхаживал по гостиной в своем номере в гостинице «Принц-регент», время от времени он останавливался и смотрел на море. Фицджеральд, облаченный в еще более ветхие обноски, чем накануне, отправился патрулировать улицы Брайтона. Пауэрскорт снова и снова обдумывал свой план, пытаясь обнаружить малейшие изъяны. У них будет один-единственный шанс, всего один, чтобы спасти леди Люси и вернуть счастье им обоим. Вскоре после десяти часов, как раз тогда, когда полицейские Тейта приступили к опросу управляющих отелями, он обнаружил слабое звено в своем плане. «Дьявол! — чертыхнулся он про себя. — Должно же быть какое-то решение». Он смотрел на Западный пирс, где гадалки и бродячие актеры уже заняли свои места, готовясь к новому трудовому дню. Горничная постучала в дверь и попросила разрешения убрать комнату.
— Попозже, пожалуйста, — рассеянно ответил Пауэрскорт, глядя на гравюры с видами Брайтона эпохи Регентства, развешанные по стенам. Что сказал ему премьер-министр два дня назад? «Я могу предоставить в ваше распоряжение силы государства. Если вам понадобятся полк или два — вы их получите. Если вам потребуется, чтобы парочка эсминцев встала на якоре у побережья Брайтона — это будет исполнено. Если возникнет необходимость взять Брайтон в оцепление — мы сделаем это».
Пауэрскорт сел за письменный стол, стоявший в углу комнаты, и написал телеграмму Шомбергу Макдоннелу, личному секретарю премьер-министра.
Управляющие в гостиницах издавна известны как люди бывалые и циничные. Утром они пребывали в приподнятом настроении: ясная солнечная погода всегда была отличной подмогой делу. Однако в этот день, как и накануне, их снова посетила местная полиция, но теперь уже с новыми вопросами. «Нет, среди наших постояльцев нет никого, кто ест у себя в номере», — ответил управляющий в отеле «Бристоль». Его собратья в других отелях повторили его слова. «Одна наша гостья, в самом деле, просит подавать ей еду в номер, — сообщил управляющий в «Георге» (при этом в глазах полицейского вспыхнула искра радостного предчувствия), но ей восемьдесят семь лет и жить ей осталось недолго». В «Суффолке», «Старом Брайтоне», «Йорке» и «Оксфорде» лишь печально качали головами, недоумевая, что стряслось. Встретившись вечерком, они посудачили об этом и решили, что не иначе как из Лондона сбежал опасный убийца, решивший, видимо, поразвлечься в Брайтоне. Служащий отеля «Берлингтон» даже высказал предположение, что сам Джек Потрошитель наведался к ним отдохнуть у моря.
В одиннадцать часов к лорду Фрэнсису Пауэрскорту прибыл посетитель.
— Какой замечательный день для вылазки к морю! — воскликнул молодой человек лет тридцати с непокорной копной светлых волос и голубыми глазами.
— Мистер Харди, спасибо, что столь незамедлительно откликнулись на мою вечернюю телеграмму! — Пауэрскорт радушно пожал гостю руку. — Очень рад вас видеть.
— Вы не слишком много сообщили мне о вашем деле, — заметил эксперт по расследованию пожаров, который помогал Пауэрскорту в Блэкуотере, — но с вами никогда не соскучишься, милорд. Я прихватил с собой кой-какие инструменты, вот только забыл взять ведерко и лопатку.
Пауэрскорт рассказал Харди о похищении леди Люси, показал письмо злоумышленников и сообщил, что полицейские опрашивают сейчас управляющих всех отелей Брайтона. Он объяснил, как Харди может помочь ему.
— Понятно. Здорово! Отличная забава, лорд Пауэрскорт! — Харди уже потирал руки в предвкушении интересного дела. — Я позволил себе послать телеграмму в местную пожарную команду. Насколько я понял, вам еще неизвестно, в какой именно гостинице нам придется работать?