Банк, хранящий смерть - Дэвид Дикинсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Все, что мне необходимо, — с горечью отвечал Пауэрскорт, — это то, что я не могу получить. Время. У меня остается меньше четырех дней, чтобы найти жену.
— От всего сердца желаю вам удачи, — сказал премьер-министр, торопясь выпутаться из сложной ситуации. — Мы все будем молиться за вас.
В поезде ехали в основном семьи, решившие провести денек в Брайтоне. Пауэрскорт заметил, что его форма словно магнитом притягивала детей. Закрыв ладошками лица, они тайком подглядывали за ним сквозь растопыренные пальчики или выглядывали из-за родительских спин. В купе расположилось семейство с шестью детьми.
— Папочка, а можно мне будет прокатиться на ослике? — спросила девчушка лет семи.
— А на пирс мы пойдем, папа? — интересовался десятилетний мальчик.
— А на лодке в море? — волновался будущий моряк, которому пока было не больше восьми.
— Да, да и да! — рассмеялся их отец, сгребая троицу в охапку и усаживая у себя на коленях. — У нас будет отличный денек!
Пауэрскорт впервые за последние восемь часов улыбнулся солидарной родительской улыбкой. Он надеялся, что и его день тоже будет удачным, но понимал, что шансов мало. «Держись, Люси, — пробормотал он, когда поезд въехал в длинный туннель в нескольких милях от Брайтона. — Держись, Люси. Я иду».
Он отыскал Джонни Фицджеральда в ресторане привокзального отеля, тот ел мясной пирог и пил лимонад.
— С тобой все в порядке, Джонни? — поинтересовался Пауэрскорт.
— Все нормально, только вот утро было ужасное.
— Это что — лимонад? — удивился Пауэрскорт. — Не припомню, чтобы ты прежде снисходил до этого напитка. А ведь я знаком с тобой более двадцати лет.
— Сейчас все объясню. — Фицджеральд вдруг посерьезнел. — Прошлой ночью, когда большинство горожан уже мирно спали, я отправился прогуляться по побережью. Тогда-то я и дал себе зарок, что ни капли не возьму в рот, пока мы не отыщем леди Люси. Ни капли.
К их столику подошел высокий сорокалетний мужчина в белом костюме для крикета.
— Прошу меня извинить, — сказал спортсмен, — не будете ли вы, джентльмены, лордом Фрэнсисом Пауэрскортом и лордом Джонни Фицджеральдом?
Пауэрскорт похолодел. Рука его машинально потянулась к карману форменного кителя. Неужели их так быстро разоблачили? Джонни Фицджеральд сжал стакан с лимонадом — в крайнем случае и он может заменить оружие, отбитым стаканом вполне можно раскроить лицо противника.
— Так и есть, — тихо сказал Пауэрскорт. Он заметил, что человек в спортивном костюме внимательно их разглядывает.
— Старший инспектор Робин Тейт, полиция Суссекса, — представился незнакомец и показал им свое удостоверение. — Нас предупредили о ваших затруднениях. Здесь со мной шесть человек, мы в полном вашем распоряжении. — Он едва заметно кивнул Пауэрскорту. — Большинство в таких же костюмах для крикета, чтобы никто не распознал в нас полицейских. Остальные офицеры — практически вся полиция Суссекса — готовы вступить в дело по первому вашему зову. Если я верно понял, мы разыскиваем группу из трех-четырех человек, среди них одна женщина. Нет ли у вас случайно фотографии этой леди, чтобы мы знали, кого искать?
Пауэрскорт достал одну из недавних фотографий леди Люси, которую всегда носил с собой, и неохотно протянул полицейскому. Ему показалось, что он как бы еще раз теряет леди Люси, отдавая ее в руки брайтонской полиции. Но они, по крайней мере, не похитят ее.
— Позвольте мне подытожить имеющиеся у нас сведения, старший инспектор. — Пауэрскорт попытался улыбнуться полицейскому в белоснежном костюме. — Нам известно, что те, кого мы разыскиваем — двое мужчин и одна женщина, — прошлой ночью сели в Лондоне на поезд до Брайтона. Интуиция подсказывает мне, что они остановились в гостинице, поскольку, полагаю, у них не было времени для более основательных приготовлений, например, чтобы снять дом или квартиру. У нас три дня на то, чтобы найти их. Если мы не успеем, они убьют леди Люси. Если они заметят, что Джон Фицджеральд, или я, или кто-то из полицейских следит за ними, они начнут пытать мою жену. Полагаю, вам следует прочесть это.
Пауэрскорт достал записку, оставленную похитителями, и протянул Тейту. Тот прочел ее и тихо чертыхнулся.
— С этими гостиницами есть сложности, Фрэнсис. — Фицджеральд наконец-то доел пирог. — Мне удалось найти носильщика, который видел их на вокзале. Он сказал, что леди Люси казалась нездоровой. Но мне не удалось отыскать того, кто вез их с вокзала. А от сотрудников гостиниц никакого толку. Я уже побывал в шести. В каждой постояльцы постоянно приезжают и уезжают. Там никого не помнят.
— Лорд Пауэрскорт, — вмешался старший инспектор, возвращая ему записку, — у меня достаточно людей, чтобы до конца дня обойти все местные гостиницы. Мои люди, переодетые в гражданские костюмы, будут действовать конфиденциально и скрытно, и никто не заподозрит в них полицейских. Теперь, когда у нас есть описание этой леди, задача упрощается. Думаю, вам, джентльмены, лучше не показываться пока на людях, по крайней мере до вечера.
— Мне очень жаль, старший инспектор, — грустно сказал Пауэрскорт, — что я не смогу лично участвовать в поисках. Но если меня обнаружат и что-то случится с леди Люси, я никогда себе этого не прощу. Думаю, это касается и тебя, Джонни.
Старший инспектор встал.
— Предлагаю приступить к поискам немедленно. В двух шагах отсюда есть тихий отель под названием «Принц-регент». Мы уже проверили: людей, которых мы ищем, там нет. Могу я предложить вам встретиться там через несколько часов? Если удастся что-то разведать раньше, я немедленно вам сообщу.
Леди Люси догадывалась, что похитители дают ей наркотики. Видимо, они подмешивают их в чай. Она постоянно была как бы в полусне. Поначалу леди Люси решила, что находится в частном доме, но потом что-то безличное в обстановке и картинах подсказало ей, что она в гостинице. Окна все время были наполовину зашторены. Похитители почти не разговаривали между собой, лишь изредка перебрасывались парой слов по-английски или по-немецки. Один постоянно был начеку: следил из окна, разглядывал прохожих и тротуары. Леди Люси казалось, что она чувствует запах моря. То просыпаясь, то вновь погружаясь в сон, леди Люси думала: где сейчас Фрэнсис? Она представляла себе, как муж расхаживает взад и вперед по гостиной в их доме на Маркем-сквер, вспомнила, каким он был несколько дней назад на матче по крикету.
Фрэнсис найдет меня, шептала она про себя. Фрэнсис найдет меня.
Из окна комнаты в гостинице Пауэрскорт видел лишь море. Джонни Фицджеральд отправился купить себе какие-нибудь обноски.
— Вот переоденусь, и родная мать меня не узнает, — пообещал он другу.
На Западном пирсе справа от гостиницы было полно народу. Парусные яхты приглашали отдыхающих на морскую прогулку вдоль берега. Чайки выделывали свои пируэты и арабески на фоне синего с белыми пятнами облачков неба. Пауэрскорт всегда считал Брайтон достаточно вульгарным местом, притягательным для ловкачей и мошенников всех мастей. Он вспомнил Лидию Беннет из романа «Гордость и предубеждение»[22], для которой поездка в Брайтон была воплощением высочайшего земного счастья: бесконечные ряды павильонов, полные молодых карсавчиков офицеров. Он пытался вспомнить какую-нибудь осаду или штурм, когда оборонявшиеся брали в плен заложников, которых надо было спасти: погибни они — и все проиграно. Пауэрскорт понимал, если они даже найдут леди Люси, его проблемы на этом не кончатся. Как им вызволить ее? С помощью правительственных войск, обещанных премьер-министром, или полиции Суссекса они могут взять здание штурмом, но ведь один из злодеев успеет в последний момент перерезать леди Люси горло. Пауэрскорт и вверенные ему силы могли бы попытаться проникнуть внутрь через окна, если те окажутся достаточно большими, но и в этом случае у похитителей останется время, чтобы разделаться с леди Люси. Незадолго до шести часов ему наконец-то удалось найти решение. На всякий случай он еще раз попытался выискать в своем плане какие-то изъяны. Он понимал — его замысел небезупречен, но это было лучшее, что ему удалось придумать. Он поспешил на телеграф, чтобы послать в Лондон телеграмму с просьбой об особом подкреплении.