Шесть священных камней - Мэтью Рейли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Охотник, ты даже не представляешь, как я обрадовался твоему сообщению. Мы не знали, что ты жив. Сейчас наше положение хуже некуда. Мы находимся на взлетной полосе в Ботсване и, к сожалению, не можем вылететь в Южную Африку. Волк отправился ко второй воронке. Ты
сейчас где?
—Я как раз у второй воронки.
У Волшебника отвисла челюсть.
—И мне нужна ваша помощь.
Через несколько мгновений Волшебник, Зоу и Лили собрались у монитора, на котором стали появляться сделанные Джеком фотографии.
— Город мостов, — прошептал старый профессор, увидев чудесное подземелье.
Однако Джек привлек их внимание к таинственным надписям, высеченным на большой платформе.
—Что скажешь, Лили? — спросил Джек.
Лили пробежалась глазами по тексту.
—Здесь написано: «Сколько раз лучше всего лгать?»
Волшебник нахмурился:
—Сколько раз лучше всего... погоди-ка минутку...
—Эй, я видела эту надпись! — воскликнула Зоу.
—Где? — не поверил своим ушам Волшебник.
—Думаю, где-то во владениях нитов, — предположил Джек. — Там ведь встречались и другие надписи, похожие на набор цифр, я прав?
—Да, точно! — вспомнила Зоу. — Они были высечены на красивой беломраморной стеле в самом центре лабиринта. Но, Джек, откуда ты знаешь?
—Дело в том что это одна из «загадок» Аристотеля.
Волшебник шлепнул себя по лбу:
—Ну конечно же!
—Я что-то не поняла, — растерялась Зоу.
Джек объяснил:
—В греческой академии Аристотель слыл любимым учеником Иеронима — того самого, который обнаружил племя нитов. Так вот, Иероним рассказал будущему великому философу об этом племени и обо всем, что с ним связано. «Загадки» Аристотеля принадлежат вовсе не Аристотелю. Они принадлежат Иерониму. Монах нашел их во владениях нитов и, как мне кажется, попросил кого-то из племени перевести «загадки» для него.
—Так сколько раз лучше всего лгать? — спросила Лили, невинно похлопав ресничками.
—Один, — ответил Аристотель устами старого археолога. — Со временем любая ложь порождает новую ложь. Поэтому нет смысла лгать больше одного раза.
Джек смотрел на три небольшие платформы. Они казались такими одинаковыми...
— Ты в этом уверен, Волшебник?
—Да.
— Ты готов поручиться за это жизнью?
—Да.
—А моей?
—Ну... э-э-э... то есть я... мне кажется...
—Все в порядке, Макс, я не собираюсь быть честным с бездушными выступами. В смысле у меня есть страховочный трос.
Уэст взглянул на правую платформу — на выбитую в ней горизонтальную черту. Одну-единственную...
Ему казалось, что «язык» не «растет» из окоема, а нависает над жуткой черной пропастью, словно предательский ковер-самолет.
Джек вынул из-за ремня «Мэгхук» Космоса (пока еще не записанного в плохие парни), обмотал трос вокруг талии и отдал оружие Морскому Рейнджеру.
— Ну, один маленький прыжок для человека…
В следующую секунду его ноги оторвались от большой платформы.
Кроссовки Уэста коснулись выступа с одной горизонтальной линией.
Обрушения не произошло.
После следующего прыжка Джек оказался у длинного ступенчатого моста, тянущегося к крыше соседней башни.
— Эй, коровнички! — крикнул он близнецам. — Принесите из «Рейдера» баллончики с краской или что-то типа этого и следуйте за нами, помечая правильные выступы.
Если с нами что-нибудь случится, вам придется прыгать по выступам вместо нас.
Джулиус и Лачлан сглотнули слюну и бросились к субмарине.
А Джек продолжил прыгать по платформам, направляемый спасительным голосом из наушников.
— Какое количество глаз — лучшее?
— Один, — последовал ответ. — Всевидящее око Египта.
— Какая жизнь — лучшая?
— Вторая, жизнь после смерти. Прыгай на выступ с двумя линиями.
Он неплохо продвинулся. Морской Рейнджер и близнецы не отставали.
Перед очередным прыжком Джек посмотрел в сторону, чтобы позлорадствовать над Волком, но увидел, что его злокозненный отец делает еще более внушительные успехи.
Над головой Уэста просвистело несколько пуль.
Звонок на «Галикарнас» выдал Джека со всеми потрохами, и теперь плохие ребята палили по нему при любой возможности. Последняя, слава Богу, подворачивалась далеко не всегда (благодаря огромным каменным щитам — башням и мостам).
Джек и Морской Рейнджер добрались до выступа, находящегося внутри очередной башни (десятой? пятнадцатой?). Они вновь оказались на тройном распутье — но теперь на малых платформах не было ни единой надписи.
Лили с лету перевела вопрос большого выступа:
—Какое направление у смерти?
—Западное, — ответил Волшебник. — Древние египтяне верили, что каждый день Солнце рождается на востоке и умирает на западе. Поэтому они всегда хоронили своих покойников на западном берегу Нила. Ответ: «Запад».
Джек прыгнул на платформу, находящуюся слева от него, и... остался на высоте.
Смахнув струю пота, он побежал к следующей башне. Морской Рейнджер следовал за ним.
Когда они были уже на полпути к центру города — к величественному зиккурату, — до них донеслись какие-то крики и голос Волка:
— Порядок! Перочинный Нож, Палаш, действуйте! Джек выглянул из-за угла башни и увидел, что люди его отца штурмуют последнюю лестницу; при этом они очень напоминали муравьев, ползущих по крыльцу.
«Проклятие!» — подумал Уэст.
Они достигли зиккурата первыми и теперь направлялись к железным прутьям, прикрепленным к потолку. Тем самым, что вели к гигантской пирамиде.
У подножия лестницы стояли Волк, его сын Рапира, Элби и цвет Международного разведывательного центра. Джек заметил, как от элитной группы отделились два человека и помчались к зиккурату. Один походил на кавказца и, судя по униформе, принадлежал к отряду «Дельта». Второй имел азиатскую внешность и был одет как морской разведчик (это обмундирование трудно с чем-нибудь спутать).
Перочинный Нож...
Предатель.
Джек тут же забыл о своем безнадежном отставании.
«Никогда не сдавайся, — выстрелило в мозгу. — Никогда!»
Он мчался по мостам, сжигая их своими пятками.
Тем временем Палаш и Перочинный Нож покоряли последнюю лестницу.