Свадьба в деревушке - Кэти Ффорд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тут уже Лиззи, не колеблясь, от души обняла Гарольда.
– Будет у вас мешочек для прищепок. И еще – что только пожелаете!
– Какое же сокровище ты отхватил, Хьюго! – воскликнул Гарольд, явно довольный ее объятиями. – Смотри, береги ее!
– Всегда и всеми силами, – отозвался Хьюго.
– Ну что? Наверное, нет смысла спрашивать, как прошел визит? – спросил у нее Хьюго, когда они двинулись в обратный путь. – Совсем не то, что наши последние совместные визиты.
– Какой чудесный человек! – воскликнула Лиззи. – Вот если бы… – начала она и тут же запнулась.
– Если бы мой отец был хоть немного похож на Гарольда? – подсказал Хьюго.
– Ну… я бы не стала именно так это формулировать…
– Но я не могу тебя винить, если ты так подумала. Мой отец – всего лишь продукт своего воспитания. Из него всю жизнь делали яростного сноба. И его уже не исправить.
– Я подозреваю, что ты получил точно такое же воспитание, Хьюго, – заметила Лиззи. Ей не хотелось критиковать его отца сильнее, нежели это само у нее вырвалось.
– И я на тебя так пугающе не действую? – продолжил ее мысль Хьюго.
Она рассмеялась.
– На самом деле, когда я первый раз тебя увидела, то слегка стушевалась.
И хотя сейчас Лиззи уже не испытывала страха в его присутствии, Хьюго все равно оставался для нее загадочным омутом с недостижимым дном.
– Даже не представляю почему! Впрочем, если тебе от этого станет легче – я тебя поначалу тоже очень боялся.
– Что? Меня?! С чего это вдруг?
– Когда-нибудь расскажу. А сейчас надо посвятить тебя в планы на сегодня. Я отвезу тебя в Лондон, повидаться с девчонками.
– Правда? Когда ты успел это организовать? И почему ничего мне не сказал? Я даже ничего с собой не взяла.
– Я только сейчас это придумал. От Гарольда я позвонил предупредить Пэтси, а она уже сообщит твоей матери.
Он выдержал паузу, но Лиззи тоже промолчала, вникая в услышанное. Она уже представляла, как возвращается назад – встречая негодование матери, спокойную деловитость Пэтси… От внезапного прилива радости у нее перехватило дыхание.
– Как замечательно!
– Мне показалось, тебе необходимо немножко побыть вдали от матушки – хотя бы одну ночь.
– И тебе, значит, придется потом ехать в такую даль, чтобы утром ты мог выйти на работу?
– Не придется, – покачал головой Хьюго. – Я объяснил Гарольду ситуацию, и он дал мне выходной. Так что мне не понадобится ехать в мастерскую до послезавтра.
– А девочки знают, что я приеду?
– Боюсь, что нет. С ними у меня не было возможности связаться. Но я уверен, все будет хорошо. Я дам тебе визитку, на которой есть номер нашего лондонского дома. Если тебе не захочется оставаться ночевать у Александры, то можешь мне позвонить, и мы скорректируем план. Или просто поедем обратно домой.
На Лиззи накатила радостная смешливость.
– Все это так неожиданно! И так чудесно!
– Я рад, что ты довольна. Сам же я намерен повидаться с матерью. Она приехала в город к Нессе. Надо попытаться как-то заделать брешь в наших отношениях.
– Думаешь, у тебя это получится? Тебе не кажется, что твои родители никогда не простят мне того, что я не Электра?
– Они забудут об этом, когда получше тебя узнают. Просто мы должны дать им такую возможность.
– Наверное, нам не так уж часто придется с ними видеться, – сказала Лиззи, пытаясь вновь поднять себе настроение.
Тут Хьюго смешливо фыркнул.
– Я вдруг подумал: а тебе точно хватит одного дня в Лондоне? Чтобы раздобыть материю для платья? А еще подготовить этот жуткий список подарков, который я вроде как должен составлять вместе с тобой?
– Вполне хватит. И не беспокойся насчет списка. Пусть страдает только один из нас! Если, конечно, ты не станешь возражать насчет того, что именно я туда впишу.
– Меня это совершенно не волнует. Для меня куда важнее материал для твоего платья.
Тут Лиззи вспомнился целый чемодан всевозможных тканей, что лежал у них в багажнике.
– Если среди того, что подарил мне Гарольд, найдется подходящий материал, то никуда идти и не придется. Представь, как это было бы замечательно!
– Гарольд, я уверен, был бы несказанно этому рад.
– За сегодня-завтра я смогла бы создать дизайн своего будущего платья и сделать все выкройки на большом столе у Александры. Это было бы просто замечательно! И мне не придется с девчонками тратить время на магазины. По крайней мере, столько времени.
– Ты не любишь ходить по магазинам? – как будто даже удивился Хьюго. – Мне казалось, всем женщинам это нравится.
– Иногда нравится. Но я как представлю, что придется на пару с матушкой искать материал для платья или бродить по Peter Jones, выбирая столовые приборы и чайный сервиз… Бр-р-р! Я бы, может быть, и выбрала себе пару вещиц – но ведь не целый же дом полезных подарков!
– Но если ты этого не сделаешь, то рискуешь получить кучу вещей, которые тебе не понравятся.
– Ну и что? Уверена, что, если кто-то нам хочет что-то подарить, он сам придумает, что нам пригодится.
– Ага, полотенца да тостеры?
– Как я всегда говорю: много полотенец и тостеров не бывает.
– Ни разу от тебя такого не слышал!
– Обещаю, что отныне буду хотя бы раз в день это повторять!
Расхохотавшись, Хьюго сжал ладонью ей коленку. И от этого жеста Лиззи почувствовала себя очень счастливой.
Глава 29
Обнаружив, что черный ход, ведущий на кухню в цокольном этаже дома в Белгравии, не заперт, Лиззи вздохнула с облегчением. Это означало, что в доме кто-то есть и к тому же еще не спит. Было уже почти десять вечера – достаточно поздно для нежданного гостя. Девушка сделала знак Хьюго, который ждал в машине, желая убедиться, что все в порядке. Тот кивнул и уехал. Полный материи чемодан уже стоял на асфальтовой дорожке перед запасным входом.
Открыв дверь на кухню, Лиззи увидела, как Александра что-то объясняет Мэг, которая помешивает что-то в кастрюльке на плите. Потом Мэг взяла другую ложку и попробовала содержимое. Кловер дремала перед газовым камином, хотя он и не был зажжен. Лиззи сразу почувствовала прилив любви к своим подругам и ностальгию по тем временам, когда она тоже здесь обитала – пока ее жизнь не сделала крутой и безвозвратный поворот. Слезы защипали ей глаза, хотя на самом деле Лиззи ничего бы не хотела изменить в своей судьбе… если только не считать свадьбы, которую ей требовалось пережить.
Наконец Александра заметила ее в дверях.
– Лиззи?! Откуда