Тёмных дел мастера. Книга вторая - Алексей Берсерк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В это время проверяющая как раз садилась назад в свою карету, которая левитировала в воздухе, поддерживаемая магией стоящих рядом с ней слуг.
– Дядя! Но…– стал оправдываться перед ним Френсис, одновременно обрадовавшийся прибывшему в лагерь знакомому лицу и обеспокоенный создавшимся положением.
– Она же – начальство! А ты для неё – никто! – прошипел тот вполголоса с раскрасневшимся от волнения лицом. – Захочет – она нас всех сместит со своих постов, если посмеешь к ней обратиться сейчас. Видишь, она и так вышла от тебя не в настроении. Так что молчи, когда тебя не спрашивают. Отбыла и слава богам.
– Но я же просто забыл отдать честь – она доложит, что я забыл…
– Ну а кто в этом виноват? Ты сам и виноват – правильно? – заявил дядя Френсиса своим безукоризненным тоном, буквально требуя согласия. После чего снова вернулся на своё место королевского администратора кареты, выдвигая и вытирая ступени перед своей госпожой, а также подавая ей локоть, чтобы та могла беспрепятственно, хотя и с большим трудом перенести свой массивный вес и больное колено по этим ступеням внутрь.
Затем, слегка прикоснувшись к зачарованной печати в кармане, он мгновенно передал своему племяннику телепатическое сообщение:
«Тебе надо быть поосторожнее. После этого случая с разрушением лагеря про вас в командование пошло много доносов, будто бы все видели, как в тот раз на вас напал всего один человек. А уделал он, между прочим, своей магией почти половину лагеря с тренированными солдатами как нечего делать! …Да ты и сам должен понимать, что без связей сейчас уже никуда в таких вопросах. Так что смотри: узнай, кто это был и наведи здесь порядок до следующего раза. И поймайте уже этого чёртового наёмника! А я постараюсь отвлечь её подольше».
С этими словами дядя Френсиса и сам залез в карету, а молодой лейтенант остался провожать их с застывшим взглядом.
– Спасибо за вовремя поданное сообщение, Вионелл, – тактично проговорила уже в отлетающей от места встречи карете вихрастая женщина.
– Ну так все же уже об этом знают, Госпожа. Я просто передал слухи. И к тому же я не мог отказать Вам в предложении приехать к моему племяннику пораньше. Ведь я своему мальчику только добра желаю, – учтиво и покорно ответил тот, чуть наклонив перед ней свою седую голову… в то время как за их спинами запыхавшийся докладчик уже спешил к палатке своего нового начальника с криками:
– Срочно! Срочное донесение!
Он нёс для командующего лагерем весть о том, что посланный Френсисом недавно отряд всё же наткнулся на преследуемую ими цель, замеченную совсем недалеко от границ находящегося рядом леса. Однако затем информация от отряда поступать перестала из-за того, что расстояние между ним и связным, принимавшим со всей округе магические сообщения, оказалось слишком велико.
– «Замечательно-о…– безнадёжно признался сам себе Френсис, вернувшись в палатку. – Час от часу не легче. И что мне теперь со всем этим делать?»
К концу дня Гортер наконец напал на неглубокие, но многочисленные следы, принадлежавшие, как ему показалось, не просто случайным прохожим, а целой группе людей, двигавшихся по прямой в строго заданном направлении. Кое-где трава от их сапог всё ещё была прилично умята, и следопыт без особого труда определил, что расстояние между ним и их обладателями составляло не больше шести часов пешего пути, если не учитывать то, что следы стали всё чаще углубляться в сторону ближайших перелесков, растущих между полями.
«Хотели срезать, что ли?» – задумчиво потёр он свою бровь и посмотрел вдаль. Там, продолжая оставаться подёрнутым куда более обширным, чем это было утром, облаком густого тумана, клубилось и тонуло в нём заповедное озеро, и Гортер уже нисколько не сомневался, что этот отряд был специально сформирован после нападения только для того, чтобы отправиться вдогонку за напавшим на них «случайным» бандитом магусом. Из-за этого ему приходилось лишь надеяться, что служившим у самых границ территории Вант-Сартоса военным пока ещё была неизвестна его истинная сущность… Ведь, как он успел убедиться, власти страны очень неохотно делились подобными сведениями с низшими чинами. А на наёмников предпочитали и вовсе ставить магические печати.
Через пару часов блужданий, избегая торговые караваны, проходивших время от времени по дороге, он обнаружил, что оставляемая солдатами тропа стала ещё круче забирать влево, стремясь углубиться за край леса, но потом всё равно выныривая обратно. Выглядело это так, будто магусы проверяли себя на прочность, пытаясь с помощью провидческой магии найти предполагаемый след их общих с Гортером изысканий, но не позволяя себе при этом долго следовать за ним под сенью нехоженых земель и кронами деревьев, если этот след вдруг уводил их туда.
«Городские», – как всегда заключил про себя следопыт, который именовал так всех, кто неестественно вёл себя на природе, и устремился дальше, понимая, что быстрее было найти и выследить целый отряд военных, чем самому блуждать в наступавших сумерках, пытаясь обогнать их до срока. Впрочем, Гортер не ждал от них особого чуда, и как только находил возможность обойтись без их дилетантских подходов, миновав сразу несколько участков земли – делал это не задумываясь.
Временами он снова видел впереди себя солдатские следы, определял их курс и направление, после чего отыскивал оптимальный маршрут уже для своих ног и опять принимался за работу. Независимо от того, шёл он или бежал, Гортер всеми силами пытался сократить дистанцию, которая не давала ему нагнать боевых магусов и сманить их в сторону, как он уже делал это сегодня утром, и к концу наступающего вечера ему всё же удалось заметить чьё-то слабое мерцание магии впереди. По этой причине следопыт сразу же преобразился и двинулся вдоль кромки леса им в обход.
По мере того как мерцание приближалось, Гортер всё чётче наблюдал в его свете фигуры людей, одетых в королевскую военную форму, и уже не сомневался, что нашёл именно тех солдат. Но когда он приблизился ещё, то заметил, что многие из них пребывали не только в усталости, но и довольно заметной подавленности, о чём как нельзя лучше говорили их молчаливое настроение и лёгкие ранения, имевшиеся на руках и ногах некоторых магусов. «В бой послали уже самых опытных, значит. Видать, тех, которые имели с ним дело и не погибли», – рассудил про себя Гортер и подошёл ещё ближе.
Отсюда, сквозь находившиеся на границе их видимости затенённые кусты, следопыт мог наблюдать, что этот наскоро собранный неплотный строй только лишний раз доказывал насколько испуганными они себя чувствовали, постоянно озираясь вокруг или просто молча плетясь туда же, куда шли и все остальные солдаты, державшие в своих руках уже мало что значащие для собственной защиты палочки. И лишь их самозабвенный командующий позволял себе проговаривать негромкие заклинания, направляя эту магию в леса и поля, чтобы отыскивать таким образом нужное направление.
«Жалкое зрелище, – заключил про них следопыт. – И чего эти дураки пешком-то попёрлись? Лучше бы погнались за ним на своих каретах. Всё равно теперь упустили нужный момент. А он-то, небось, оторвался далеко… Хотя всё равно, как видно, вернулся на своё озеро». Подумав так, Гортер и сам посмотрел в сторону горизонта, туда, где догорали последние линии освещённого неба, и медленно удалился обратно в темноту придорожных кустов и леса, где его ждали лишь новые испытания. Но, зная о том, что их общая жертва всё ещё пребывала где-то в окрестностях Белокамня, следопыт заранее не видел смысла в поиске её обратных следов к этому месту. Как и в том, чтобы тревожить этих солдат, направляя их по ложному пути. «Нужно, чтобы всё так или иначе кончилось к завтрашнему закату», – поставил он себя в жёсткие рамки, не зная, как долго ещё собирался пробыть на озере проклятый изверг, и двинулся дальше через ближайший лес.