Король сделки - Джон Гришэм
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Которая из них твоя? – спросил Солсбери,перегибаясь через перила.
– Выбирайте любую, парни, – ответил Карлос. –Они профессионалки. Я привез их в качестве подарка. Пустим по кругу.
На этом пустобрехи с верхней палубы замолкли.
* * *
Шторм налетел перед самым рассветом, нарушивцарившую на яхте тишину. Френч, лежавший рядом с обнаженной «параюристкой» ижестоко страдавший от похмелья, поднял с постели капитана и приказал идти кберегу. Завтрак перенесли на более поздний час, ни у кого не было аппетита.Ужин опять вылился в четырехчасовой марафон с обычными воспоминаниями о битвахв суде, сальными шутками и неизбежными ссорами, то и дело вспыхивавшими подвоздействием больших доз алкоголя. Клей и Ридли удалились рано и замкнули дверьна две щеколды.
Управляющий комитет, запертый на убежавшей отшторма и вставшей в бухте на мертвый якорь яхте, умудрился, несмотря ни на что,изучить все необходимые документы и справки. Были выработаны распоряжения дляадминистратора коллективного иска, заполнены дюжины форм. Под конец Клеястрашно мутило, и он мечтал поскорее оказаться на твердой почве.
За бумажной работой не было упущено ираспределение гонораров. Клей, точнее, его адвокатская контора должна былавскоре получить еще четыре миллиона. Приятная весть, однако Клей не был уверен,что заметит поступление денег. Они позволят залатать небольшую брешь, но лишьвременно.
Во всяком случае, Рекс Гриттл хоть нанесколько недель перестанет грызть его. Рекс ходил по кабинетам, как строгийглава семьи, вопрошая, когда же начнут поступать гонорары.
Ступив наконец на берег, Клей поклялся себе:больше никогда в жизни! Никогда в жизни он не позволит запереть себя на целуюночь в одном помещении с людьми, которые ему неприятны. Лимузин отвез их сРидли в аэропорт. «Гольфстрим» перенес на карибский остров.
Виллу они сняли на неделю, хотя Клейсомневался, разумно ли так долго отсутствовать в конторе. Дом был как бывмонтирован в склон холма, – отсюда можно было наблюдать за городком, которыйкишел машинами и туристами, и бухтой Густавии с постоянно причаливающими иотчаливающими от пирсов яхтами. Ридли нашла виллу по каталогу эксклюзивныхчастных владений, сдаваемых внаем. Это был чудесный дом в традиционномкарибском стиле, с красной черепичной крышей, опоясывающими террасами игалереями. Ванных и спален в нем было более чем достаточно, прилагались такжешеф-повар, две горничные и садовник. Они быстро распаковали вещи, и Клейпринялся листать любезно оставленный кем-то каталог недвижимости.
Нудистский пляж разочаровал Клея. Первойвстреченной обнаженной женщиной оказалась сморщенная старуха, которой следовалобы прикрывать как можно больше, а демонстрировать как можно меньше своейдряблой плоти. Потом появился ее супруг, господин с огромным животом, обвисшимнастолько, что прикрывал даже причинное место, и какой-то сыпью на ягодицах.Обнаженная натура превращалась в испытание. Ридли, разумеется, чувствовала себяв своей стихии: фланировала взад-вперед вдоль берега, а все, выкручивая шеи,наблюдали за ней. Провалявшись на песке часа два, они решили укрыться от жары иследующие два часа наслаждались обедом в сказочном французском ресторане. Всехорошие рестораны были здесь французскими, остров изобиловал ими.
В Густавии царила суета, несмотря на жару ито, что сезон еще не был открыт, – видимо, туристам об этом забыли сообщить.Отдыхающие заполонили все тротуары, они переходили из магазина в магазин,взятые напрокат джипы и малолитражки запрудили все улицы. Бухта тоже не зналапокоя: вокруг шикарных яхт десятками сновали маленькие рыбацкие лодки.
Если Мастик был островом уединенным и малокому доступным, то Сент-Барт – чрезвычайно людным и застроенным и тем не менееочаровательным. Клею нравились оба. Ридли, вдруг проявившая живой интерес костровной недвижимости, отдала предпочтение Сент-Барту из-за магазинов ивкусной еды. Она вообще любила шумные города и большие скопления людей. Долженже был кто-то пялиться на нее.
Через три дня Клей снял часы, а спать стал вгамаке, подвешенном на террасе. Ридли днями напролет читала и смотрела старыефильмы. Обоих уже начинала одолевать скука, когда в бухте Густавиипришвартовался Джаррет Картер на своем великолепном катамаране под названием«Экс-юрист». Сидя за стойкой портового бара и попивая содовую, Клей наблюдал заего прибытием.
Отцовская «команда» состояла из немки слегказа сорок, с ногами почти такими же длинными, как у Ридли, и плутоватого на видстарого шотландца по фамилии Маккензи – инструктора по мореходному делу.Женщину, Ирмгард, отец представил как свою компаньонку, что в данной ситуации выгляделовесьма сомнительно. Клей посадил всех в свой джип и повез на виллу, гдеприбывшие бесконечно долго плескались в душе, а потом сидели на террасе и пили,пока солнце не погрузилось в море. Маккензи переусердствовал с бурбоном ивскоре уже храпел в гамаке.
Шкиперский бизнес набирал обороты неторопливо,как и самолетно-чартерный. «Экс-юриста» за полгода наняли всего четыре раза.Самым длинным был вояж с четой состоятельных британских пенсионеров из Нассауна Арубу и обратно, занявший три недели и принесший тридцать тысяч. Самымкоротким – увеселительная прогулка на Ямайку, где яхта едва не затонула вовремя шторма. Всех спас оказавшийся, на счастье, трезвым Маккензи. Вокрестностях Кубы они даже подверглись нападению пиратов. Историям не былоконца.
Разумеется, Джаррет распускал хвост передРидли. Он гордился сыном. Ирмгард, казалось, была вполне довольна тем, чтоможно просто сидеть, пить, курить и смотреть на огни расстилавшейся внизуГуставии.
После ужина, когда женщины удалились в своикомнаты, Джаррет и Клей перешли на другую террасу, чтобы выпить еще.
– Где ты ее нашел? – спросил Джаррет.
Клей рассказал историю вкратце, добавив, чтоживут они практически вместе, но ни о чем более серьезном не помышляют. Ирмгардтоже оказалась временной подружкой.
По профессиональной части Джаррет имел к сынукуда больше вопросов. Его настораживало непомерное разрастание фирмы Клея, иочень хотелось дать несколько непрошеных советов. Клей терпеливо слушал. Накатамаране имелся компьютер с доступом в Интернет, поэтому Джаррет был в курсетяжбы по максатилу и развязанной против Клея в печати кампании. Когда Клейсообщил, что у него сейчас двадцать тысяч клиентов, отец заявил: это чересчурдля любой конторы.
– Ты не разбираешься в коллективных тяжбах, –заметил Клей.
– Звучит как «коллективное раздевание», –парировал Джаррет. – Какова сумма твоей страховки?
– Десять миллионов.