Призрачный огонь - Уилбур Смит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Моисей наклонился вперед. Он покосился на бумагу, пытаясь совместить голые линии с яркими картинками, которые держал в голове. Он постучал пальцем по тяжелой неровной линии, прочерченной в центре карты.
- “Это горный отрог, который спускается с северо-востока, - сказал Гилярд. - Она тянется до самого озера. Но пути назад нет.”
Моисей отрицательно покачал головой. - “Там есть проход.”
Трент скептически посмотрел на него. - “Я никогда о нем не слышал.”
Гилярд не обратил на него внимания. - “Если мы доберемся до вершины хребта, то сможем пройти по нему до форта Ройял. Мы могли заглянуть в форт и увидеть, что было у коменданта на завтрак. А там, далеко на западе, никаких патрулей не будет.”
- Потому что они знают, что здесь нет выхода, - настаивал Трент.
Гилярд повернулся к Тео - А вы как думаете, лейтенант Кортни?”
Тео разрывался на части. Часть его хотела встать на сторону Трента, отказаться от экспедиции и вернуться к Абигейл и Калебу. Но он смотрел на карту, на форт, лес и горы вокруг него. Малсум и Бишот были где-то в этой глуши.
- Я доверяю Моисею, - сказал он.
Гилярд выдавил из себя улыбку. - “Нет ничего плохого в том, чтобы взглянуть.”
Они спрятали свои сани под снегом и кустарником на берегу озера, взяв только то, что могли унести на спине. В густом снегу лишний вес замедлил бы их, даже если бы они привязали снегоступы к мокасинам. Они отправились в путь пешком.
Чем дальше они продвигались, тем больше Тео сомневался в мудрости этой экспедиции. Он уже начал терять чувствительность на лице. Если дело дойдет до боя, он не был уверен, что его замерзшие руки смогут снять обертку с винтовки, не говоря уже о том, чтобы нажать на курок. Он пытался отвлечься мыслями о мести, но часто его мысли возвращались к Олбани и Абигейл, к той жизни, которую они могли бы построить вместе.
На следующий день они подошли к горному хребту. Длинный, высокий гребень возвышался над ландшафтом, загоражиая его. Все утро они шли вдоль его подножия. Скалы наверху были высокими и неприступными, такими крутыми, что даже снег на них не оседал. Облака опустились ниже. Воздух казался теплее, чем когда-либо за последние недели.
- Ледяные великаны отступают, - забеспокоился Моисей. - Приближается оттепель. Мы должны вернуться к нашим саням, пока лед на озере не растаял.”
- “Мы должны идти дальше, - настаивал Тео. Каждый раз, когда он поднимал взгляд на гору, он чувствовал страх в своем животе, который не мог объяснить. И все же он не мог отвести взгляд. Ледяные вершины оказывали на него странное притяжение. Он был уверен, что где-то там, наверху, он найдет Малсума и Бишота.
Возможно, это было нервное истощение. Все мужчины были на грани нервного срыва. Скалы отдавались эхом от звука тающего льда, падающего и разбивающегося вдребезги. Не в силах больше выносить тяжесть мокрого снега, ветви деревьев ломались, каждая из них напоминала мушкетный выстрел, заставлявший рейнджеров тревожно всматриваться в лесные тени. А что, если у французов есть патрули так далеко на севере? А что, если они нашли следы рейнджеров?
Скалы казались такими же высокими и непроходимыми, как и прежде. Тео больше не смотрел вверх в надежде найти проход. Он шел, опустив голову и устало глядя в землю. - “А это что такое? - вдруг сказал он.
Если бы не оттепель, он никогда бы ее не увидел. Раньше снег бы ее сгладил. Позже земля размякла бы и превратилась в болото. Сапоги рейнджеров топтали снег, превращая его в слякоть, в то время как земля внизу оставалась твердой. Тео увидел безошибочно узнаваемую выбоину колесной колеи, оказавшуюся в плену мерзлой почвы.
Он позвал Моисея и Гилярда. - “Должно быть, это был тяжелый груз, - сказал Гилярд. - Посмотри, как глубоко она ушла в землю.”
- Кто же мог привезти повозку в такую глушь? - Удивился Тео. - Здесь нет дороги, и идти некуда.”
- “Здесь есть тропинка.- Моисей указал назад. Тео потребовалось немало времени, чтобы понять, что он имел в виду среди густой листвы. Между деревьями виднелся просвет, такой узкий, что его можно было принять за буйволиную тропу. Рейнджеры прошли по ней несколько сотен ярдов и даже не заметили, что она там есть.
- “А куда она ведет?”
Ощупывая снег палками, они шли по следу, оставленному колесными колеями. Отметины обхватили основание горы, а затем повернули внутрь, к отвесному утесу.
- “Неужели они улетели? - удивился Тео.
Моисей исчез.
Казалось, он исчез в скале. Тео уставился на то место, где он только что был, и его усталый разум пытался найти в этом какой-то смысл. Он все еще смотрел на нее, когда снова появилась голова Моисея. - “Приходи.- Он поманил его рукой.
Тео последовал за ним. Хотя утес выглядел как сплошная стена, это была иллюзия. Скалистый отрог образовывал узкий овраг, ведущий вверх и в гору. Пока они не вошли внутрь, вход был невидим.
- “Похоже, эти горы не так уж непроходимы, как мы думали, - сказал Гилярд.
- “И мы не первые, кто его нашел. - Моисей указал на чистый участок земли. Костер растопил снег, оставив на голой земле почерневший круг пепла и золы. Должно быть, это было совсем недавно. Никакого снега не выпало, чтобы покрыть пепел. Гилярд выругался. - Куда бы мы ни пошли, французы всегда были там первыми.”
Тео уставился на овраг. Он был длинный и узкий, усыпанный валунами и окруженный с обеих сторон высокими стенами. - “Я бы не хотел оказаться там в ловушке. Дюжина мужчин, имеющих преимущество в росте, могла бы противостоять целой армии.”
Гилярд кивнул. - Тогда нам лучше быть настороже. Приготовьте свое оружие.”
Они соорудили пирамиду, чтобы отметить проход, а затем вошли в ущелье. Заряжая винтовки, они осматривали высоту в поисках любых признаков