Книги онлайн и без регистрации » Классика » Речные заводи. Том 1 - Ши Найань

Речные заводи. Том 1 - Ши Найань

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 81 82 83 84 85 86 87 88 89 ... 179
Перейти на страницу:
уж вам двоим справиться! Я думаю, что надо действовать не силой, а хитростью!

– Что за мерзкая тварь, – выругался Лу Чжи-шэнь. – Когда я пришел к нему в первый раз, он не пожелал приютить меня и даже не пустил в монастырь. Тогда я вступил с ним в смертный бой и так двинул его ногой в пах, что он повалился на землю. Но когда я собрался прикончить мерзавца, его люди унесли этого бандита на гору и спасли. Потом они закрыли свои чертовы ворота, а я остался внизу, ругая их на чем свет стоит. Однако этот бродяга так и не решился больше спуститься вниз и вступить со мной в поединок.

– Если это место и в самом деле подходящее, – сказал Ян Чжи, – то почему бы нам не пойти туда и совместными усилиями не одолеть их?

– Но в монастырь невозможно пробраться, – возразил Лу Чжи-шэнь, – да и взять его нам не по силам.

– Я кое-что придумал, – вмешался в разговор Цао Чжэн. – Не знаю только, понравится ли вам мое предложение.

– Мы с большим удовольствием выслушаем вас, – отвечал Ян Чжи.

Тогда Цао Чжэн принялся объяснять им свой план.

– Вы должны сменить свой наряд, – сказал он, обращаясь к Ян Чжи, – на простое платье, в каком ходят здешние крестьяне. Посох и кинжал, почтенный отец, я у вас пока возьму. Своему шурину и нескольким работникам я велю доставить вас к подножью горы, а там мы вас свяжем веревками. Я умею так завязывать узлы, что их легко быстро распутать. Потом мы подведем вас к монастырю и, указывая на вас, скажем бандитам, что этот монах напился пьяным у нас в кабачке и отказался платить за вино. В пьяном виде он, дескать, грозился собрать против вас людей и разгромить весь стан, и тогда мы связали его и решили передать главарю. Этот бандит, конечно, впустит нас к себе на гору, а когда мы попадем в их стан и встретимся лицом к лицу с Дэн Луном, мы дернем за узел, веревки распустятся, и я тут же передам вам, почтенный отец, ваш посох и кинжал. И когда два таких молодца, как вы, бросятся на них, им не устоять! А когда вы покончите с главарем, остальные сами вам подчинятся. Ну, как вам нравится мое предложение? – спросил он в заключение.

– Здорово! – в один голос воскликнули Лу Чжи-шэнь и Ян Чжи.

Весь этот вечер они пировали, но не забыли позаботиться и о продуктах на дорогу. На рассвете следующего дня они поднялись, плотно закусили и в сопровождении шурина хозяина и нескольких работников направились к горе Эрлуншань. Узел со своими пожитками Лу Чжи-шэнь оставил в доме Цао Чжэна.

В лес они пришли после полудня и здесь переоделись. Ян Чжи надел широкополую бамбуковую шляпу, предназначенную для защиты от солнца, рваную полотняную рубаху; в руке у него был меч. Цао Чжэн взял посох Лу Чжи-шэня, а все остальные вооружились дубинками. Лу Чжи-шэня связали так, чтобы узлы легко можно было распутать, а конец веревки вручили двум крестьянам. Окружив Лу Чжи-шэня, все двинулись к подножью горы.

Когда они приблизились к монастырю, то увидели, что там наготове расставлены огромные луки и стрелы, бутылки с известью и большие камни. Охранявшие ворота разбойники, узнав, что крестьяне привели связанного монаха, стремглав помчались на гору доложить об этом своему главарю. Через некоторое время над воротами показались два старших разбойника. Обращаясь к пришедшим, они спросили:

– Откуда вы? Что вам здесь надо и где вы захватили этого монаха?

На это Цао Чжэн ответил:

– Я из деревни, что неподалеку отсюда, содержу небольшой кабачок. Этот толстый монах иногда заходит ко мне выпить вина. На этот раз он напился допьяна и отказался уплатить. Да еще все время кричал, что пойдет в Ляншаньбо, наберет там несколько сот удальцов и нападет на гору Эрлуншань. Он грозился также разорить все окрестные деревни. Тогда я хорошенько напоил этого мерзавца, связал его и решил привести к вашему начальнику в знак почтения и уважения наших людей, а также, чтобы избавить себя от возможных бедствий.

Старшие разбойники, выслушав Цао Чжэна, радостно воскликнули:

– Ладно! Дело ясное! Обождите здесь немного!

Затем старшие разбойники поспешно поднялись на гору и доложили о том, что внизу ждут люди, которые привели толстяка монаха. Это сообщение очень обрадовало Дэн Луна, и он приказал:

– Давайте их всех сюда! Уж теперь-то я отомщу этому под-лецу за все. Я выну у него печень и сердце, чтобы приготовить из них закуску к вину!

Разбойники тут же отперли ворота и повели пришедших к своему главарю. Когда Ян Чжи и Цао Чжэн шли по разбойничьему стану, они делали вид, что крепко держат Лу Чжи-шэня. Следуя через укрепленные проходы, они убедились, насколько это место было неприступным. По обеим сторонам проходов вздымались высокие горы, кольцом окружавшие также и весь монастырь. И над всей этой громадой горделиво возвышался горный пик, к которому вела одна лишь узкая тропинка. В проходах было навалено много бревен, камней для метания, огромные луки и стрелы; вдоль стен торчали густо натыканные острые и крепкие бамбуковые колья.

Миновав трое ворот, закрывавшихся подъемными решетками, они очутились перед главным храмом, в который вели три входа. Площадка перед храмом, гладкая, как зеркало, была обнесена частоколом. У дверей храма стояло человек восемь разбойников. Завидев связанного Лу Чжи-шэня, они, показывая на него пальцами, стали оскорблять его, выкрикивая:

– Ах ты лысый осел! Имел еще дерзость нападать на нашего предводителя! Ну, теперь попался! Вот обожди, мы с тобой разделаемся!

Лу Чжи-шэнь молчал. Его повели дальше, в главный зал храма. Все статуи из храма были вынесены, посредине стояло большое кресло, покрытое тигровой шкурой. По обеим сторонам входа двумя рядами стояли разбойники, вооруженные пиками. Через некоторое время двое бандитов ввели под руки Дэн Луна и усадили в кресло. Цао Чжэн и Ян Чжи, крепко держа Лу Чжи-шэня, подвели его к главарю разбойников.

– Ты, лысый осел! – начал Дэн Лун, обращаясь к монаху. – Как ты осмелился напасть на меня, да еще ударить ногой в пах? Опухоль и синяки от твоих ударов у меня до сих пор еще не прошли. Зато уж теперь я поговорю с тобой!

Тут Лу Чжи-шэнь, страшно вытаращив глаза, завопил:

– Ну, держись, скотина!

Крестьяне дернули за конец веревки, узел распустился, и веревка упала. Выхватив из рук Цао Чжэна свой посох, Лу Чжи-шэнь с невероятной быстротой стал вращать им в воздухе. Ян Чжи сбросил наземь бамбуковую шляпу

1 ... 81 82 83 84 85 86 87 88 89 ... 179
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?