Чисвикские ведьмы - Роберт Рэнкин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Тим был на высоте, – возразил Уилл-первый. – Лучшего представить себе нельзя.
– Спасибо, – отозвался Тим, крутанул пистолет на указательном пальце и подмигнул мисс Поппинс.
– Всем вам конец, – заявил мистер Гуинплен Дхарк. – Судья был прав: живыми вы из этого зала не уйдете.
Уилл номер два ткнул в его сторону дрожащим пальцем.
– Пожалуйста, застрелите этого монстра.
– Тихо, тихо, – погрозил бывший советник обвинения. Его палец не дрожал. – Веди себя как следует, а то крысы на обед не получишь.
– Пристрелить его? – спросил Тим Уилла-первого.
Тот покачал белокурой головой.
– Без крайней необходимости не стоит. Скажи честно, ты ведь никого не хочешь убивать?
– Не хочу, – признался Тим.
– Пш-ш-ш-ш, – напомнил о себе Брентфордский Мальчик-улитка.
– О, прости, – Тим убрал ящик с солью. – Я бы никогда ее на тебя не высыпал.
– Пэш-ш-ш.
– Не проблема.
– Что?! – Уилл поднял брови. – Ты понимаешь, что он шипит?
– Перестаньте ерундой заниматься, – возмутился Уилл-второй. – Пристрели этого некроманта. Или дай мне пистолет, я сам это сделаю.
– Упокойся, – осадил его Уилл-первый. – Никто ни в кого стрелять не будет…
– Тогда я пошел, – сказал мистер Гуинплен Дхарк.
– … вот если он соберется уходить – стреляй.
– Вы обречены, – заявил бывший советник обвинения.
– Давай запрем его в камере, – предложил Уилл-первый.
– Хорошая мысль, – оживился Тим. – Эй, пошел.
– С добрым утром, шеф, – пробормотал Барри, когда Тим и мистер Дхарк покинули зал суда. – Насколько я понимаю, у нас тут намечаются крупные неприятности. Так какие у тебя планы?
– Заткнись, Барри, – прошипел Уилл, прикрывая рот ладонью.
– Между прочим, шеф, местная полиция скоро встанет на уши. Также не исключено, что новый демон-терминатор уже в пути. На улице тьма народу и пресса. Согласись, картина не слишком радостная.
– Я знаю, что делаю, Барри.
– Слушай, шеф, давай я просто перекину тебя на пару деньков назад. И у тебя вообще не будет этой головной боли. Ты все сделаешь по-другому.
– Знаю, не дурак, – прошептал Уилл. – И не думай, что мне такое не приходило в голову. Я имею в виду – переместиться в прошлое на пару дней и спасти мистера Рюна.
– Ах, – сказал Барри.
– Вот тебе и «ах». Но этого ты мне не позволишь, верно?
– Мои возможности весьма велики и разнообразны, но не безграничны.
– Значит, так. Я буду действовать так, как считаю нужным. Но если наломаю дров – что мне не грозит, – я попрошу твоей помощи.
– Все то же, все так же, – отозвался Барри.
– Мы доставили сюда Тима, потому что я так решил. Так что я принимаю решения.
– Ну и нрав.
– Что такое?
– Я сказал: «Ты прав».
– Ври больше.
– Ты закончил? – спросил Уилл номер два.
– Извини?
– Ты переговорил со своим демоном? Я слышал, как ты с ним разговаривал.
– Он не демон, – прошипел Уилл.
– Он не демон, сударь мой, – подхватил Ларри. – Он мой близняшка.
– Оставь меня в покое!!!
– Прости, – сказал Уилл.
– Я не тебе.
– Что?
– Я разрываюсь на мелкие части, – признался Уилл номер два и беспорядочно замахал руками, словно отбиваясь от кого-то невидимого. Это выглядело не слишком изящно, зато убедительно. – Во мне тоже сидит какой-то демон. Он сводит меня с ума.
– Это с ним говорит его святой хранитель, шеф, – подсказал Барри.
– У тебя в голове звучит голос? – спросил Уилл.
– Я слышу, как он со мной говорит.
– Не волнуйся. Все в порядке. Это Кочешок-святой хранитель. Тебе нечего бояться.
– Я уже всего боюсь. И тебя, наверно, тоже.
– Готово, – объявил Тим, возвращаясь в зал. – Так что у нас на повестке дня? План «С» пока не созрел?
– Не нужно никакого плана «С», – ответил Уилл – разумеется, Уилл-первый. – А вот что нам нужно, так это предать дело огласке, верно? Чтобы разоблачить клику ведьм, если она действительно существует.
– Существует, – буркнул его двойник. – Ты еще сомневаешься?
– Ладно. Я не дурак. Может, эти ведьмы – такие же ведьмы, как я примадонна Ковент-Гарден, но заговор они плетут самый что ни на есть настоящий, это я прекрасно понимаю. Самое страшное для них – это публичное разоблачение. Я надеялся воспользоваться этим судебным разбирательством, но теперь, кажется, вышло еще лучше. Пальба в здании суда, захват заложников… Средства массовой информации должны отреагировать. Осталось только выступить по радио в прямом эфире.
– Нас скоро убьют, – простонал Уилл-второй. – Сюда пришлют войска, и от нас не останется и мокрого места.
– Не раньше, чем мы сделаем заявление по ВВС.
– Вы зря тратите время, – пропищал кто-то.
– Кто это пропищал? – спросил Уилл.
– Я, – ответил Брентфордский Мальчик-улитка. – Вы зря тратите время. Ничего не выйдет.
– Так ты умеешь говорить, – изумленно пробормотал Уилл.
– Конечно, умеет, – вмешался Тим. – Он сначала шипит, а потом шепотом произносит нормальные слова. Поэтому судья его слышал. И я тоже слышал, когда стоял рядом.
– Вот так дела, – проговорил Уилл-первый.
– У вас ничего не получится, ничего не выйдет, – снова повторил Мальчик-улитка.
– Почему? По-моему, план шикарный. Никакого насилия, и прикрытие в виде многочисленных представителей прессы и радиокомпаний.
– Во-первых, – прошелестел мастер Мэйкпис Скриббенс, – вы ничего не знаете о ведьмах. У вас есть только общие теоретические представления, которые весьма далеки от истины. Во-вторых, ведьмы ни за что не позволят вам поделиться с общественностью своими догадками и тем более выступать по радио. Они контролируют и радио, и прессу. Поэтому я и говорю: вы зря тратите время.
– Хм-м… Выходит, ты об этом знаешь? И все-таки лгал на суде?
– У меня не было выбора. Они сказали, что убьют меня.
– Честное признание, – заметил Уилл. – И что ты знаешь о ведьмах?
– То же, что и он, – Мальчик-улитка поднял вялую ручонку и ткнул бесформенным пальчиком в сторону Уилла-второго. – Я сидел в соседней клетке. Он вопил без умолку. А я прикидывался глухонемым. Они думали, что я идиот.