Моё желтоглазое чудо. Книга 2 - Кира Оксана Валарика
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Услышав мой ответ, Шеридан едва заметно вскинул брови. И взгляд его все еще похожих на осколки ледяной тьмы глаз стал испытующим.
Но прежде, чем он успел что-то сказать, в облаке морозного пара и снега вернулся Катахар. Он встряхнулся, словно какой-то пес, разбрасывая вокруг налипший на его одежду снег, потом быстро сбросил куртку и сапоги и направился ко мне. Точнее, к двери за моей спиной, наверное.
Шеридан медленно сел, но парень на него даже глаз не скосил. По ходу, все еще злился. Мне было сложно понять их отношения, как и их разговоры о воскрешениях, но гордое игнорирование было вполне видимым.
— Крис, дай мне свой телефон, — словно бы и не замечая поведения друга, сказал элисид.
Именно сказал, а не попросил, потому что на просьбу это было совершенно не похоже. На приказ, в общем-то, тоже.
И в этот раз я как-то особо четко услышала это его обращение. Крис. Мне парнишка сказал называть его Катахар. И ведь так и сказал «зови меня», а не «мое имя». Это особо четко разделило его отношение ко мне и к Шеридану. Для него он — Крис, и это больше похоже на настоящее имя. И мне вдруг стало весьма интересно, что значит «Катахар» на самом деле.
В ответ на слова Шеридана, парнишка просто вытащил свой мобильник из кармана и бросил в элисида. После чего молча скрылся на кухне, едва ли не хлопнув дверью.
— Садись, — поднимая телефон с дивана рядом с собой, предложил Шеридан, бросив лишь мимолетный взгляд в мою сторону. — В ногах правды нет.
Его фраза о правде заставила меня дернуться. А столь резко пропавший интерес — насторожиться. Что он там себе думает? И чем это обернется для меня?
Поскольку я не двинулась с места по одному его слову, он снова посмотрел на меня, в этот раз с отголосками той тьмы в глазах, что была, когда он говорил со мной до этого.
— Садись, сказал, — повторил элисид, но в этот раз приказным тоном. — Я сейчас немного нервный, так что лучше просто делай то, что тебе сказано. Дружбу потом будем разводить.
— И после такого ты думаешь, что она будет тебе доверять? — донесся до нас насмешливый голос Катахара. — Ну, ты и идио-от!
— Заткнись, — рыкнул на него Шеридан и бросил на меня предупреждающий взгляд.
Я оглянулась на дверь в кухню, но прекрасно понимала, что защищать меня синевласый колдун не будет. Потому подошла и уселась в ближайшее кресло, искоса наблюдая, как похититель набирает какой-то номер, попутно пальцами пытаясь как-то расчесать слипшиеся от засохшей крови волосы, и от этого ему на колени и на пол сыплется кровавая труха. С такого расстояния я могу уже более четко заметить, что от ужасных ран по всему его телу не осталось и следа, не то, что каких-либо шрамов. Теперь хороший душ и новая одежда снова сделает его симпатичным улыбчивым парнем, в котором на первый взгляд и нет ничего такого. Но только на первый взгляд. А я еще помнила тот ужас, которым он был, когда лежал на ковре.
Элисид тем временем поднес трубку к уху и, бросив на меня странный взгляд, принялся слушать гудки. С каждой секундой молчания по ту сторону соединения его лицо становилось все мрачнее и мрачнее, одновременно с тем превращаясь в застывшую, перемазанную темными разводами маску. Но потом он враз будто весь потеплел, а к глазам вернулся нормальный блеск. Таким образом, я на долю секунды раньше поняла, что ему ответили, чем он улыбнулся и мурлыкнул:
— Здравствуй, Принцесса, — он замолчал на некоторое время, судя по всему, слушая ее ответ, а потом, немного приглушив собственную улыбку, как можно более спокойно сообщил: — Да, это не мой номер. Просто мой телефон украли не особо хорошие люди, поэтому если тебе с него позвонят, ты не отвечай, хорошо? И вообще постарайся не отвечать на звонки с незнакомых номеров, пока что, — он снова замолчал, и я увидела, как дрожат его губы, сдерживая улыбку, когда он снова слушал ответ. — Ты права, это относится к делу, по которому я приехал в город, но это пустяки, тебе не стоит беспокоиться. Я в порядке. Правда, в порядке. Я не думаю, что тебе может действительно грозить опасность, просто… — он запнулся, бросил взгляд на меня и все же закончил: — Постарайся не делать глупостей. И никуда не ходи без Мел, хорошо? — и новое молчание закончилось удовлетворенной улыбкой: — Вот и славно.
Он нажал на «завершить» и еще некоторое время смотрел на погасший экран.
Я не могла видеть выражение его лица из-за упавших, растрепанных прядей его волос, но мне было действительно любопытно, продолжает ли он сейчас так же тепло улыбаться? Или его улыбка теперь похожа на один из тех оскалов, от которых у меня по спине пробегал холодок?
— А вот так, может и начнет, — заявил Катахар, который за это время успел встать в дверях с кружкой в руке.
Он выглядел гораздо бодрее, чем раньше, причем теперь не только от злости и выброшенного ею в кровь адреналина.
Шеридан бросил телефон на диван, потер лицо ладонями и довольно уверенно поднялся на ноги:
— Мне нужно в душ. А вы пока располагайтесь. Когда вернусь, я расскажу вам одну добрую сказку, которая на самом деле никакая не сказка, и уж тем более не добрая.
Он развернулся и зашагал вглубь дома, боком протиснувшись мимо стоящего в дверях парнишки.
Я посмотрела на Катахара вопросительным, ничего не понимающим взглядом. В ответ тот лишь пожал плечами и уселся в соседнее кресло, протянув свою кружку мне. Хотя, может никакая это и не его кружка.
Отступление 19
Экран лежащего на столе телефона засветился, сообщая о завершении вызова, и в комнате повисла тишина.
— Он сказал, что телефон забрали не особо хорошие люди, — не отводя взгляда от снова погасшего экрана заметила сидящая напротив него девушка.
— Алексис…
— Лейс, — она все же подняла взгляд и посмотрела на стоящего по другую сторону стола Адриана. — Вы же знаете, я предпочитаю, когда меня зовут Лейс.
— Прости, — он чуть склонил голову, но тут же снова посмотрел на нее внимательным, изучающим