Унесенные ветром. Том 2 - Маргарет Митчелл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Абсолютно — как хотите. Я требую лишь одного: чтобылесопилка работала и чтобы она поставляла лес, когда он мне нужен, и в томколичестве, какое мне нужно.
— Я — ваш, — коротко объявил Джонни. — Яскажу мистеру Уэлберну, что ухожу от него.
И он пошел прочь враскачку сквозь толпу штукатуров,плотников и подносчиков кирпича, а Скарлетт, глядя ему вслед, почувствовала,что у нее словно гора свалилась с плеч, и сразу повеселела. Да, Джонни именнотот, кто ей нужен. Крутой, жесткий, без глупостей. «Ирландский голодранец,решивший выбиться в люди», — презрительно сказал про него Франк, но какраз поэтому Скарлетт и оценила Джонни. Она знала, что ирландец, решившийчего-то в жизни достичь, — человек нужный, независимо от его личныхкачеств. Да к тому же Джонни знал цену деньгам, и это сближало ее с ним гораздобольше, чем с людьми ее круга.
За первую же неделю управления лесопилкой он оправдал все еенадежды, так как с пятью каторжниками наготовили пиленого леса больше, чем Хьюс десятью вольными неграми. Мало того: он дал возможность Скарлетт, — аона весь этот год, проведенный в Атланте, почти не знала роздыху, —почувствовать себя свободной, ибо ему не нравилось, когда она торчала налесопилке, и он сказал ей об этом напрямик.
— Вы занимайтесь своим делом — продажей, а уж я будузаниматься лесом, — решительно заявил он, — Там, где работаюткаторжники, не место для леди. Если вам этого никто еще не говорил, так я,Джонни Гэллегер, говорю сейчас. Я ведь поставляю вам лес, верно? Но я вовсе нежелаю, чтоб меня пестовали каждый день, как мистера Уилкса. Ему нужна нянька. Амне нет.
И Скарлетт, хоть и против воли, воздержалась от посещениялесопилки, где командовал Джонни, поскольку опасалась, что, если станетнаведываться слишком часто, он может плюнуть и уйти, а это была бы простогибель. Его слова о том, что Эшли нужна нянька, больно укололи ее, потому чтоэто была правда, в которой она сама себе не желала признаться. Эшли и скаторжниками производил не намного больше леса, чем с вольнонаемными, а почему— он и сам не знал. К тому же он, казалось, стыдился того, что у него работаюткаторжники, и почти не общался со Скарлетт.
Скарлетт же с тревогой наблюдала происходившие в немперемены. В его светлых волосах появились седые пряди, плечи устало горбились.И он редко улыбался. Он уже не был тем беспечным Эшли, который поразил еевоображение много лет тому назад. Его словно подтачивала изнутри с трудомпревозмогаемая боль, и крепко сжатый рот придавал лицу столь сумрачноевыражение, что Скарлетт не могла смотреть на него без горечи и удивления. Ейхотелось насильно притянуть его голову к своему плечу, погладить седеющиеволосы, воскликнуть: «Скажи же мне, что тебя мучит! Я все устрою. Все сделаю,чтоб тебе было хорошо!» Но его церемонная отчужденность удерживала ее нарасстоянии.
Стоял один из тех редких в декабре дней, когда солнце грелопочти так же тепло, как бабьим летом. Сухие красные листья висели на дубе водворе тети Питти, а в пожухлой траве еще сохранились желтовато-зеленые пятна.Скарлетт с младенцем на руках вышла на боковую веранду и села в качалку насолнце. Она была в новом платье из зеленого чаллиса, отделанном ярдами и ярдамичерной плетеной тесьмы, и в новом кружевном чепце, который заказала для неететя Питти. И то и другое очень ей шло, и, зная это, она с удовольствием ихнадевала… Приятно было, наконец, снова хорошо выглядеть после того, как стольковремени ты была сущим страшилищем!
Скарлетт сидела, покачивая младенца и напевая себе под нос,как вдруг услышала на боковой улочке цокот копыт и, посмотрев с любопытством впросветы между листьями высохшего винограда, который обвивал веранду, увиделаРетта Батлера, направлявшегося к их дому.
Его долгие месяцы не было в Атланте — он уехал почти сразупосле смерти Джералда и задолго до появления на свет Эллы-Лорины. Скарлетт нехватало его, но сейчас она от души пожелала найти какой-то способ избежатьвстречи с ним. По правде говоря, при виде его смуглого лица ее охватила паникаи чувство вины. То, что она пригласила на работу Эшли, камнем лежало на еесовести, и ей не хотелось обсуждать это с Реттом, но она знала, что онпринудит, как ни вертись.
Он остановил лошадь у калитки и легко соскочил на землю, иСкарлетт, в волнении глядя на него, подумала, что он — ну точно сошел скартинки в книжке, которую Уэйд вечно просит ему почитать.
«Не хватает только серьги в ухе да абордажной сабли взубах, — подумала она. — Но пират он или не пират, а перерезать мнегорло я ему сегодня не дам».
Он вошел в калитку, и она окликнула его, призвав на помощьсвою самую сияющую улыбку. Как удачно, что на ней новое платье и этот чепец иона выглядит такой хорошенькой! Взгляд, каким он окинул ее, подтвердил, что ион находит ее хорошенькой.
— Еще один младенец! Ну, Скарлетт, и удивили же! —рассмеялся он и, нагнувшись, откинул одеяльце, прикрывавшее маленькое уродливоеличико Эллы-Лорины.
— Не кажитесь глупее, чем вы есть, — сказала она,вспыхнув. — Как поживаете, Ретт? Вас так давно не было видно.
— Да, давно. Дайте подержать малыша, Скарлетт. О, язнаю, как надо держать младенцев. У меня много самых неожиданных способностей.Надо сказать, он — точная копия Франка. Только баков не хватает, но всему своевремя.
— Надеюсь, это время никогда не наступит. Это девочка.
— Девочка? Тем лучше. С мальчишками одно беспокойство.Не заводите себе больше мальчиков, Скарлетт.
Она чуть было не ответила ему со всем ехидством, что вообщене намерена больше иметь ни мальчиков, ни девочек, но вовремя удержалась исверкнула улыбкой, а тем временем мозг ее усиленно работал, изыскивая тему длябеседы, которая отдалила бы наступление неприятной минуты и разговор онежелательном предмете.
— Приятная у вас была поездка, Ретт? Куда это вы на сейраз ездили?
— О.., на Кубу.., в Новый Орлеан.., в другие места. Вотчто, Скарлетт, берите-ка свою малютку: она решила пускать слюни, а я не могудобраться до носового платка. Отличный ребенок, уверяю вас, только я не хочу,чтоб она испачкала мне рубашку.
Скарлетт взяла у него девочку и положила к себе на колени, аРетт не спеша оперся о балюстраду и достал сигару из серебряного портсигара.
— Вы все время ездите в Новый Орлеан, — заметилаСкарлетт. — И ни разу не сказали мне — зачем, — надув губки, добавилаона.
— Я ведь много работаю, и, очевидно, дела влекут менятуда.
— Много работаете?! Вы?! — Она рассмеялась ему влицо. — Да вы в жизни своей не работали. Вы слишком ленивы. Все ваши деласводятся к тому, что вы ссужаете деньгами этих воров-«саквояжников», а потомотбираете у них половину прибыли и подкупаете чиновников-янки, чтоб онипомогали вам грабить нас — налогоплательщиков. Он запрокинул голову ирасхохотался.