Книги онлайн и без регистрации » Приключение » Сарисса. В Хризолитовом круге - Хелена Руэлли

Сарисса. В Хризолитовом круге - Хелена Руэлли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 ... 116
Перейти на страницу:
тебе сегодня не повезло…

Тут раздался голос распорядителя:

— Что такое? Поговори мне ещё! Всем работать!

Повар поспешил к плите, недовольно бормоча что-то себе под нос, а Эстебан отправился через чёрный ход кухни наружу, во дворик.

Глава 130. Переживания Мелиса

Отряд из пяти человек осторожно продвигался в горах. Фергюс с Торментиром постоянно сверялись с картой, подаренной им Фокси Ирном. И хотя на карте встречались неточности и недоработки, маленький отряд шёл вперёд. В середине, сразу за Фергюсом и Торментиром, шли Эйлин и Нелл, а замыкал шествие печальный Мелис. Он опустил голову и время от времени вздыхал.

— Эй, чего ты постоянно вздыхаешь, как больной кит? — раздражённо окликнула его Нелл.

Фергюс фыркнул, не оборачиваясь. Спина Торментира излучила недовольство (уж Эйлин-то это хорошо почувствовала, сама не удержавшись от смешка).

— Ничего, Нелл, — мрачно ответил юноша.

Нелли пожала плечами. Горная тропа с её препятствиями целиком поглотила путников, отвлекая их от постигшего их несчастья, но Мелис упорно отказывался разговаривать с остальными, как-то посуровел и помрачнел. Эйлин замедлила шаг, поравнявшись с Мелисом, и тихо начала что-то говорить ему.

Нелли разрывалась от любопытства: с одной стороны, ей было интересно, что именно мама говорит Мелису, но, с другой стороны, споры и препирательства Торментира с Фергюсом тоже ужасно интересны. В конце концов второе пересилило.

— Это замедлит наше продвижение, Фергюс, — ледяным голосом говорил Торментир.

— Поверь, дружище (при этих словах Нелли увидела, как Торментира покоробило), нам обязательно нужно пройти этим перевалом, иначе мы наткнёмся прямо на плащекрылов, видишь, тут помечено крестом их гнездовье.

— Мы с Эйлин сможем отбиться в случае нападения, — упорствовал Торментир. — Можно быстро пройти рядом с гнездовьем, и, думаю, плащекрылы нас не тронут.

— Солус, быстро пройти не получится, ты же видишь, в каком состоянии Мелис…

— Вне зависимости от своего состояния Мелис должен исполнять свой долг! — отрезал Торментир.

Нелли была возмущена до глубины души. Она уже жалела, что нахамила своему другу, и решила извиниться в самое ближайшее время. А спор тем временем продолжался.

— Мелис и так делает всё, что от него зависит! — не менее резко ответил Фергюс.

— О да, к счастью, от него почти ничего не зависит, — насмешливо ответил Торментир.

— Солус! — окликнула сзади Эйлин.

— Да?

Нелли с удивлением заметила, что тон Торментира сразу же изменился.

— Нужно устроить привал в ближайшее же время. Посмотри по карте, где мы можем это сделать.

— Хорошо, Эйлин.

Таким покладистым Торментира Нелли ещё не видела. Неужто Мелис был прав в отношении его и мамы?

— Если вы потерпите полчаса, можно устроиться вон в той расселине, — Фергюс указал рукой на одну из возвышающихся скал.

Эйлин озабоченно взглянула на Менгира и сказала:

— Ладно, полчаса потерпим.

До расселины добрались быстро и без осложнений. Торментир осмотрел эту расселину, пробормотав какое-то заклинание. Ничего не произошло, и он махнул рукой всем остальным. Эйлин мгновенно развела огонь.

— Ух ты! Файербол! — восхитился Фергюс.

— Что-что? — не поняла колдунья.

— Да файербол! Твой огненный шар! — пояснил Фергюс. — Я это так называю.

Эйлин кивнула и опустилась рядом с поникшим Мелисом и снова принялась о чём-то говорить с ним. Нелли видела, как её товарищ отвечает маме, вначале неохотно, а потом всё с большим волнением. Эйлин внимательно слушала его, не перебивая, и лицо её становилось всё более озабоченным.

«Ладно, любимчик Штейнмейстера, — подумала Нелли. — Поговорю с тобой позже. Посмотрим, как Торментир ссорится с Фергюсом. Что, интересно, они там варят?». Девушка зачерпнула ложкой из котелка варево, которое готовил Фергюс, и вдруг закашлялась, вытаращив глаза. Все воззрились на неё.

— Что случилось, Нелли? — забеспокоилась Эйлин.

Нелли только указала пальцем на котелок. Эйлин тоже попробовала их будущий ужин, фыркнула и сказала:

— Фергюс, ты что, влюбился?

— Почему это? — не понял тот.

— Да потому что ужасно пересолил! — и Эйлин захохотала, и Фергюс вместе с ней.

Отплевавшись, к ним присоединилась Нелл, затем Мелис, и даже Торментир соизволил улыбнуться.

Глава 131. Полёт на плетёном коврике

Дисси поплотнее закуталась в плащ, потому что ночь была прохладная. Коврик летел высоко, там, где температура была значительно ниже, чем та, к которой Дисси привыкла в Кхэтуэле. Лицо обдувал холодный ветер, косички растрепались, под плащом шевелился, устраиваясь поудобнее, флайлиз. Дисси подождала, когда он перестанет копошиться, и рискнула поглядеть вниз. Там расстилались просторы Сариссы, которых девочка никогда не видела. Вдалеке тёмной громадой нависали горы. Именно туда летел коврик, и Дисси зябко поёжилась. Конечным пунктом её путешествия был Даун-Таун. Конечно, дедушка был бы против. Он велел ей остановиться в Каса-дель-Соль. Но Дисси почему-то была твёрдо уверена, что лететь необходимо не туда.

— Направление — северо-восток!

Коврик заложил крутой вираж, со свистом рассекая воздух, так что девочка с трудом удержалась на его плетёной поверхности.

Ей было очень любопытно взглянуть на те места, где Посвящённые сражались за Огнистый Меч. К сожалению, ей было строго-настрого приказано над этим районом не кружиться. И это понятно: если боевые маги могли отбиться от Теней, от дружинников, да, наверное, почти от всех чудовищ, которых можно было встретить на пути, то ей, Дисси, такие встречи были противопоказаны. При столкновении с Тенью одним Посвящённым стало бы меньше и одной Тенью больше.

Дисси не обольщалась насчёт себя. Её предназначение было — стать Хранителем Памяти. Ей, конечно, повезло, что дедушка с детских лет многому обучал её, но никаких магических способностей у неё не было.

Горы придвинулись ближе. Уже можно было разглядеть ледяные шапки на самых высоких вершинах, и Дисси скомандовала коврику:

— Оверхайс!

Коврик плавно взмыл выше. Стало ещё холоднее, и девочка порадовалась, что за пазухой у неё сидит тёплый флайлиз.

Глава 132. Эстебан и плащекрылы

Эстебан вначале не понял, зачем такое количество объедков. Услышав конский топот и странное хлопанье, он поднял глаза и остолбенел. Двор был забит существами, о которых раньше упоминалось только в книжках. Огромные лошади с гладкими крыльями и мордами, похожими на крокодильи, топтались и толкали друг друга. На шее каждой лошади висел обсидиановый амулет. Учуяв запах съестного, плащекрылы двинулись к Эстебану, вытянув морды. Эти челюсти, усеянные острыми зубами, совсем не внушали доверия молодому человеку.

Эстебан поставил

1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 ... 116
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?