Только невинные - Рейчел Эббот
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я ожидала чего угодно, но только не этого. И я твердо знала, что он без колебаний исполнит свои угрозы.
– А что конкретно означает быть «твоей верной преданной супругой»?
Он холодно улыбнулся:
– О, не беспокойся, Лора. Я не буду настаивать на том, чтобы ты продолжала неловко исполнять свои супружеские обязанности. Найдется масса желающих тебя заменить.
Оставить это без внимания я не могла. Если только он имеет в виду то, что я думаю…
– Когда я оказалась здесь, Хьюго, это было вызвано…
Я застыла, увидев бешенство в его глазах.
– Я помню, чем это было вызвано, Лора. Твоей дикой реакцией на совершенно нормальное событие. Твое поведение несказанно осложнило мою жизнь, и этого я тебе не забуду и не прощу. Но вот как мы поступим.
И мы обсудили условия нашей сделки – как будто это была покупка подержанной машины или что-то в этом роде. Я долго над этим думала. Ну естественно, у меня же полно времени, чтобы думать. Я не могу просто уйти от него и забыть обо всем, что мне известно, – это будет ужасная, необратимая катастрофа! Учитывая историю моей болезни, вряд ли мне кто-то поверит, если я расскажу об извращениях Хьюго. Но оставить все так, как есть, невозможно! Я должна что-то сделать. Я должна действовать. Поэтому я изложила ему свои условия. Заключила сделку с дьяволом. Мое соучастие в обмен на ряд уступок с его стороны. Одним из моих условий стал дом в Италии. Место, где я могла бы укрыться и чувствовать себя в безопасности. Где ему точно бы не понравилось. Для всех мы будем оставаться нормальной супружеской парой, но на неделе, в те дни, когда с нами нет Алексы, я смогу сбегать из этой так называемой семьи. На это условие он легко согласился. Но это было далеко не самое важное.
Стоя внизу лестницы, Лора позвала Имоджен. Она знала, что сейчас подругу лучше не беспокоить, но кто-то только что позвонил в дверь, и Лора опасалась, что это могли быть журналисты. Поэтому на всякий случай решила попросить Имоджен спуститься. Правда, было непонятно, как репортерам удалось пробраться через ворота, но, возможно, садовники оставили их незапертыми.
Бекки тоже выглянула из своего «кабинета», но Имоджен уже сбегала вниз по лестнице, поэтому Лора улыбнулась и покачала головой. Она открыла дверь и застыла как вкопанная, не веря собственным глазам.
Загорелое лицо, ярко-голубые глаза. Как ей не хватало именно этого! И как же она была ему рада! У него был грустный взгляд, но из сочувствия к ней или из-за собственных проблем – этого она пока не знала. Он заговорил, и это словно разрушило чары.
– Закрой рот, сестренка. А то у тебя глупый вид.
– О господи! Это правда ты! Я знаю, ты говорил Имо, что приедешь, но я никак не ожидала, что так быстро!
Уилл! Как я рада тебя видеть!
Лора бросилась на шею к брату и буквально повисла на нем. Он обнимал ее за талию, от его мощного тела исходило знакомое тепло, и на мгновение она почувствовала себя в полной безопасности, как бывает только с теми, кто тебе действительно близок. Но это ощущение длилось недолго.
– Привет, Имоджен, – тихо сказал Уилл поверх ее головы.
Она промолчала в ответ.
Лора была рада, что не может видеть взглядов, которыми обменялись Уилл и Имоджен. Ни ее брат, ни лучшая подруга больше так и не нашли себе пару, и она знала, что виноват в этом только Хьюго. Она была обязана склеить то, что он разбил. Пока еще Лора не понимала как, но она твердо намеревалась попытаться.
Оторвавшись наконец от Уилла, она предложила всем пройти в гостиную. Она никак не могла насмотреться на брата. Его светлые волосы выгорели почти до соломенного оттенка, а лицо было покрыто густым загаром. У Уилла всегда были широкие плечи, и при своих шести футах четырех дюймах он смотрелся почти великаном в стране лилипутов. Самая надежная гавань при любой буре, подумала Лора.
Было очевидно, что Имоджен и Уилл никак не могут решить, как им держаться друг с другом. Обняться, как явно хотелось и ей, и ему, или сохранять вежливый нейтралитет? Судя по всему, последнее показалось им более безопасным.
Все трое выглядели слегка смущенными, и атмосфера в гостиной была несколько напряженной, как будто один человек был здесь лишним, вот только неясно, кто именно. Минут десять они поговорили о работе Уилла, жизни Имоджен в Канаде и планах Лоры по ремонту дома. Затем Уилл решительно перешел к делу:
– Так, ладно, вы двое, достаточно светских разговоров. Вам лучше объяснить мне, что тут происходит. Не буду врать, что я очень любил твоего мужа, Лора, но не могу себе представить, чтобы кто-то хотел его убить.
– Уилл, это долгая история. Последние несколько дней были адскими. Я тебе все расскажу, но сначала пойду и скажу маме, что ты здесь. Наверное, она на кухне. Кажется, решила откормить нас всех на убой. И она искренне считает, что шоколадный торт – лучшее средство от всех бед и несчастий.
Поднимаясь с места, Лора случайно взглянула в окно, и ее сердце похолодело. Возле полицейской машины с мигалками стоял Том Дуглас. Из автомобиля вылезали двое полицейских в форме.
– Что происходит? – в панике спросила она и посмотрела на Имоджен. – Приехал Том и с ним двое полицейских в форме. Имо, что это значит, как ты думаешь?
– Успокойся, Лора. Скорее всего, ничего страшного. Наверное, они забыли что-то осмотреть при прошлом обыске и теперь приехали, чтобы сделать это еще раз. Иди и впусти их. Или я могу сходить сама, если хочешь.
Прежде чем Имоджен успела хотя бы встать, Лора была уже у двери. Однако, как оказалось, ее опередила Бекки. Они встретились взглядами, и Бекки почему-то отвела глаза.
На пороге стоял Том:
– Прошу прощения за вторжение, леди Флетчер. Я могу войти? – Он вопросительно посмотрел на Уилла, который тоже вышел в холл вместе с Имоджен.
От Лоры не укрылся ни официальный тон, ни угрюмое выражение лица Тома, но она постаралась ответить по возможности бодрее:
– Конечно, старший инспектор. Позвольте представить вам моего брата, Уилла Кеннеди. Он только что приехал. Могу я вам чего-нибудь предложить? Неизбежную чашку чая?
Том сделал пару шагов вперед.
– Нет, спасибо. Сожалею, но нам нужно задать несколько вопросов миссис Кеннеди. – Он повернулся к Имоджен, выглядывающей из-за плеча Уилла. – Миссис Кеннеди, со мной два офицера полиции. Они сопроводят вас в Новый Скотленд-Ярд для допроса. Опрашивать вас будет суперинтендент Джеймс Синклер – вы уже встречались с ним в тот день, когда был убит сэр Хьюго. Вас ознакомят с вашими правами по прибытии. Я присоединюсь к вам чуть позже, после того, как побеседую с леди Флетчер.
Имоджен не сдвинулась с места, и выражение ее лица не изменилось.
Уилл, который выступил было вперед, чтобы пожать Тому руку, замер на полпути.
– Могу я поинтересоваться, на каком основании вы хотите допросить мою жену, старший инспектор? Вы намереваетесь ознакомить ее с ее правами – означает ли это, что она арестована?