Самгук саги Т.1. Летописи Силла - Ким Бусик
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В пятом году (861 г.)
Весной, в первом месяце, когда заболел ван и слег в постель, он, позвав окружающих, сказал: «К несчастью, у меня нет сыновей, а только дочери, и хотя в нашей истории имеются два примера, когда правителями [страны] были женщины — ваны Сондок и Чиндок, но это похоже на рассвет, наступающий под пенье курицы[937], поэтому не может быть принято в качестве правила. Мой зять Ынём, хотя и юн годами, но имеет добродетели зрелых людей, поэтому возведите его [на престол] и служите ему, чтобы не прерывалась священная нить [наших] предков, и тогда я не истлею и после смерти».
29-го числа того же месяца [ван] скончался, его нарекли [посмертным] титулом Хонан и похоронили на [холме] Кунчакчжи.
Восшествие вана Кёнмуна
Звали его Ынём <некоторые называют Ырём>. Он был сыном ачхана[938] Кемёна, являвшегося сыном вана Хигана. Мать звали госпожой Кванхва[939]<некоторые называют Кваны>. Супругой являлась госпожа Рёнхва из рода Ким. /360/
В начальном году (861 г.)
В третьем месяце ван, расположившись у ворот Мупхён, объявил общую амнистию.
Во втором году (862 г.)
Весной, в первом месяце, ичхан Ким Чжон был назначен министром-сандэдыном, ачхан Виса [940] — министром-сичжуном. Во втором месяце ван лично совершил жертвоприношения в Священном дворце.
Осенью, в седьмом месяце, ко двору Тан был отправлен посол для подношения местных предметов. В восьмом месяце побывавшие в Танском государстве члены посольства [во главе] с ачханом Пуряном утонули.
В третьем году (863 г.)
Весной, во втором месяце, после того как при посещении Государственной школы (кукхак) [ван] повелел докторам и другим преподавателям объяснить смысл священных книг, роздал им с соответствующими различиями подарки.
Зимой, в десятом месяце, зацвели персики и слива. В одиннадцатом месяце не было снега. Сестра госпожи Рёнхва была взята в качестве второй супруги. Когда однажды после этого ван спросил у священника храма Хынюнса: «Каковы те три блага, на которые указали вы прежде?», тот ответил: «Первое — то, что росла к вам благосклонность вана (Хонана) и княгини, радовавшихся тому, что осуществилось их желание; во-вторых, благодаря этому вы унаследовали великое место (престол), а в третьих, вы в конце концов приобрели младшую дочь [покойного вана], которую сами желали». Ван [тогда] громко рассмеялся. /361/
В четвертом году (864 г.)
Весной, во втором месяце, ван отправился в [храм] Камынса, чтобы смотреть на море.
Летом, в четвертом месяце, прибыл посол Японского государства.
В пятом году (865 г.)
Летом, в четвертом месяце, танский [император] Ицзун прислал в качестве посла наследника [престола] в звании ююйдэ и чиновника государственной канцелярии (юйши чжунчэн) Ху Гуйхоу, а его помощником — секретаря по наградам (гуанлу чжубу) и по совместительству чиновника по ревизии (цзянча юйши) Пэй Гуана, чтобы совершить жертвоприношения по умершему вану и передать одновременно (на поминальные расходы) одну тысячу кусков [шелковой материи] вместе с указом императора, которым новый ван возводился в звание кайфу итун саньсы, великого ревизора (цзяньцзяо тайвэй), полномочного посла (чицзе), правителя-военачальника (дадуду), командующего войсками (чжуцзюньши) области Керим, шанчжуго, вана Силла. Император даровал вану один экземпляр указа и бирку, пятьсот кусков узорчатого шелка, два комплекта одежды и семь золотых и серебряных сосудов; супруге вана (ванби) — пятьдесят кусков узорчатого шелка, комплект одеяния и два серебряных сосуда; наследнику — сорок кусков узорчатого шелка, комплект одежды и один серебряный сосуд; главному министру — тридцать кусков узорчатого шелка, комплект одежды, /362/ один серебряный сосуд; второму министру — двадцать кусков узорчатого шелка, комплект одежды и один серебряный сосуд.
В шестом году (866 г.)
Весной, в первом месяце, покойный отец вана был возведен в сан великого вана Ыгон, мать вана, госпожа Кванхва из рода Пак, — в сан великой княгини (тхэху) Кваны, супруга [вана] из рода Ким — в сан княгини Муны, сын вана [Ким] Чон — в сан наследника. 15-го числа [этого месяца] ван поехал в [храм] Хванёнса смотреть факельное представление и дал банкет для всех чинов.
Зимой, в десятом месяце, ичхан Юнхын вместе с братьями Сукхыном и Кахыном замыслили мятеж, но заговор раскрылся, поэтому они бежали в округ Тэсан. Ван повелел выловить их и отрубить им головы, а также истребить весь их род.
В седьмом году (867 г.)
Весной, в первом месяце, чинили дворец Имхэчжон.
Летом, в пятом месяце, в столице разразилась эпидемия.
Осенью, в восьмом месяце, произошло сильное наводнение, поэтому зерновые (хлеба) не дозрели.
Зимой, в десятом месяце, ван направил по разным направлениям посланцев, чтобы оказать помощь пострадавшим. В двенадцатом месяце блуждающая звезда появилась около Венеры. /363/
В восьмом году (868 г.)
Весной, в первом месяце, были казнены ичханы Ким Е и Ким Хён, которые замышляли мятеж.
Летом, в шестом месяце, молния ударила по пагоде храма Хванёнса.
Осенью, в восьмом месяце, перестроили дворец Утренней зари (Човончжон).
В девятом году (869 г.)
Осенью, в седьмом месяце, сын вана сопхан Ким Юн и другие были посланы ко двору танского императора для выражения благодарности, а также для поднесения в дар двух лошадей, ста нян золотого песка, двухсот нян серебра, пятнадцати нян лекарства ухван, ста гын женьшеня, десяти кусков зубчатой парчи с крупной росписью, двадцати кусков зубчатой парчи с мелкой росписью, двадцати кусков парчи цвета утренней зари, сорока кусков сорокасынной[941] белой шерстяной ткани, сорока кусков тридцатисынного бельевого полотна из конопли, стапятидесяти нян волос [для искусственных причесок] в четыре чхока пять чхонов [длиной], трехсот нян головных волос [длиной] в три чхока и пять чхонов, десяти комплектов из золотых головных булавок, пятицветных завязок, поясов и нагрудников пенбанхун (бинбансюнь), двадцати винных сосудов (для разогревания