Танар. Зов крови - Екатерина Герц
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Высадились матросы у песчаного берега. Неспокойно им было, да как-то тоскливо на душе. Но ради того, чтобы скорее убраться с острова, спешили выполнить распоряжение капитана. Час ходили они по этим джунглям, другой. Вроде всё чисто. Ни одной живой души. Уже собрались уходить, да вдруг снова почудилось дивное пение девичье. Печальное какое-то, тоскливое. Матросы обменялись взглядами и направились глубже в джунгли в сторону этого пения. Вскоре вышли они к внутреннему заливу. А там на камнях сидела обнажённая дева с длинными-длинными волосами и пела, полоская рукой в кристально-чистой воде. Обомлели матросы, зачарованные её красотой и голосом. Сразу забыли зачем пришли и почему она одна на этом острове. Вот только эта прекрасная дева оказалась морской тварью, сиреной, которые губят моряков и топят корабли. Что стало с этими матросами, никто не знает.
Долго ждал их капитан с командой на корабле. Пол дня ждали, до глубокого вечера. Устали ждать, и решил капитан сам спуститься на остров. Собрал оставшихся людей, сели в шлюпки. И отправились они на этот остров. Долго бродили, кричали имена своих товарищей. Пока не забрели в самую чащу джунглей. И снова раздалось знакомое пение сирены. Замер капитан, потом дал знак команде. И отправились они все на источник голоса. Никто не знает, что сотворила с ними сирена. То ли потопила, то ли разорвала в клочья. Но никто из них так и не вернулся с острова. А корабль так и стоял на воде много лет, пока от времени не пошёл ко дну. Говорят, его до сих пор можно обнаружить на дне моря в восточно-тихвинском заливе. Точнее, его обломки.
Когда молодой юнга замолчал, на несколько мгновений всё погрузилось в звенящую тишину. И тогда Виолетте почудилось тихое женское пение. Более красивой песни ей ещё не доводилось слышать: очаровывающая, пленяющая, пробирающая до мурашек. Песня, преисполненная грустью и тоской. Старшие матросы засмеялись над юнгой, но девушка хорошо запомнила его рассказ.
На пятый день в открытом море случилась ещё одна остановка. Капитан велел пришвартоваться в порте Айлнберри, который примыкал к торговому городу, что располагался на южной границе Гамильдтона. Дальше начинались чужие воды.
Целью моряков было высадить нескольких пассажиров, а также пополнить продовольственные запасы на судне, и закупиться кое-какими материалами. Боцман передал распоряжения капитана как команде, так и пассажирам. Велел не уходить далеко от причала, если у кого-то возникнет желание прогуляться.
Денис, Мира и Виолетта спустились по трапу в порт вместе с экипажем корабля. Пока моряки занимались погрузкой, они бродили вдоль береговой линии, слушая шум волн, голосистое пение чаек, бубнёж рабочих и торговцев. Торговцев в порту оказалось не так много, но все они без конца зазывали посмотреть свой товар, расположенный под шатрами для защиты от солнца.
Виолетта хотела посмотреть на диковинные вещи, но Денис удержал её за руку, предупредив, что торговцы почти как шакалы и обязательно убедят что-нибудь купить. А всё это добро можно приобрести в разы дешевле в городе.
Бросив короткий взгляд в сторону торговых шатров, девушка виновато передёрнула плечами, словно от неё зависел весь заработок. До ушей доносились неугомонные зазывания торговцев:
— Приходите, покупайте! Лучшая бижутерия во всём Гамильдтоне!
— Здесь вы найдёте нежнейшие и мягчайшие ткани из натурального шёлка на любой вкус! Это то, что украсит вашу жену, маму, бабушку или дочь!
— Подходите, посмотрите! Необычные сувениры прямиком с Трёх островов! У всех есть магические свойства! А вот эта партия за полцены!
Когда речь зашла о Тройке Гуманности, Виолетта не смогла побороть любопытство. Она бросила умоляющий взгляд на друзей. Никто не поддержал затею.
— Ты ещё не поняла, что здесь одни шарлатаны? — укоризненно спросил Денис. — Не удивлюсь, если, как минимум, две трети всех товаров являются подделкой.
— Хочу только посмотреть! — отмахнулась девушка. — Подождите меня на причале.
Молодой человек закатил глаза.
— Ещё чего! — недовольно проворчал он. — Кто-то же должен уберечь тебя от глупостей.
— Успокойся, я не собираюсь ничего покупать!
— Эти гарпии способны убедить тебя отдать что угодно!
Виолетта вспомнила о медальоне Дениса, единственной сохранившейся у неё ценной вещи. Но решила, что ни за что не стала бы его обменивать. Дело даже не в том, что он принадлежит другому человеку. А потому что связан с самым важным, что есть в её жизни.
Ребята уже двинулись к шатрам. Теперь зазывания торговцев усилились. Это походило на целое представление. Или даже соревнование. Кто окажется быстрее, ловчее и хитрее. Кто заинтересует незадачливых путников. У кого скоро потяжелеет карман. Жена вечером порадуется и накормит вкусным ужином. На вырученные деньги можно будет позволить побаловать себя или семью чем-то новым.
По внешнему виду торговцев было сложно сказать, что они могут испытывать недостаток в каких-то благах. Хорошо одеты, богатые ткани ручной отделки. На рукавах вышиты узоры золотыми нитями. Тёмные глаза скрывались за полями разнообразных головных уборов. Волосы и бороды вполне ухожены. У многих на пальцах красовались перстни. И каждый умел заинтриговать и вызвать желание полюбоваться тем или иным ассортиментом.
Но Виолетта целенаправленно продвигалась к шатру с магическими сувенирами. Людей было мало, поэтому каждый торговец намеревался отхапать лакомый кусочек. Торговец сувенирами показался Виолетте ещё более странным, чем все остальные. Он был похож на какого-то шамана, или того, кто пытался его спародировать.
На нём были широкие штаны и кожаная жилетка на голое тело. А жилистые руки покрыты какими-то знаками. Похожие узоры красовались и на лице. На голове у него виднелось необычное сооружение из вороньих перьев. Волосы, судя по всему, сбриты.
Торговец сидел в позе лотоса на широкой скамье с закрытыми глазами, словно придавался медитации. Как будто не он пять минут назад выкрикивал лестные предложения. При виде потенциальных покупателей открыл затуманенные глаза и расплылся в широкой улыбке. От него исходил запах пряных трав.
— Мне было видение, что сегодня огненная красавица купит у меня ценную вещицу! — произнёс он скрипучим неестественным голосом.
— А мне было видение, что один дотошный патрульный попросит торговца показать