Чума Атлантиды - А. Дж. Риддл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вы слушали спецвыпуск новостей Би-би-си.
Кейт, одетая в скафандр, снова оказалась в шлюзовой камере. Быстро оглянулась, чтобы посмотреть на напарника. На нем тоже был скафандр.
– Беспилотники отыскали только одного уцелевшего.
«Один уцелевший. Невероятно. Слишком… удобно».
– Ясно, – ответила Кейт.
И обернулась. Дориан тоже стоял там. Но без скафандра.
– Вы двое ступайте. Я присмотрю за кораблем.
Кейт вглядывалась в его лицо, пытаясь проникнуть в мысли. Ее напарник закончил пристегивать полевое снаряжение.
Дориан поспешно ретировался, и насосы начали откачивать воздух.
Летучие колесницы выплыли из стен, и Кейт с напарником, оседлав их, вылетели из посадочного модуля.
От открывшегося зрелища прямо занимался дух: доисторическое поселение, окруженное каменными монументами, будто амфитеатр под открытым небом, обращенный к огромному каменному очагу, вздымающему к небесам геенну огненную.
Несколько человек вели неандертальца к общинному костру, но при появлении колесниц отпустили его и попятились.
Ее напарник подхватил неандертальца, впрыснул ему седативное средство и бросил поперек колесницы. Развернувшись, они устремились к кораблю.
– Я ему не верю, – по приватному каналу сообщил напарник.
«Я тоже», – подумала Кейт. Но промолчала. Если Дориан предал их и подстроил это, то часть вины лежит на ней. Она провела все исследования, которые ему требовались.
* * *
Дориан смотрел, как внизу проносятся сверкающие воды Средиземного моря. Изнуренный недосыпанием, он еле сдерживался, чтобы не задремать.
Теперь воспоминания буквально осаждали его, словно фильм, который приходится смотреть против воли. Начинала прокручиваться новая сцена, и он не мог отвернуться, не мог скрыться. От собственного рассудка не убежать. Вертолет и штурмовая команда Иммари, сидящая напротив, растворились, и вокруг него возникла комната.
Дориан прекрасно знал это место – сооружение в Гибралтаре.
Он стоял в центре управления, глядя, как Кейт со своим напарником спешат на спасение дикаря.
Дурачье.
Добродушные слизняки.
«Почему они не могут принять неизбежное?» Их наука и нравственность закрыли им глаза, не позволяя узреть истину, несокрушимую реальность: в этом мире и окружающей его Вселенной места хватит лишь для одной разумной расы. Ресурсы имеют свойство истощаться. Это должны оказаться мы. Мы сражаемся за собственные жизни. Этих ученых запомнят, как совращенных нравственностью. Ах, кодекс, который мы дали дикарям, – дескать, надо хранить мир, поддерживать ложь, что сосуществование возможно… В среде с ограниченными ресурсами и неограниченным ростом населения один вид должен восторжествовать над остальными.
Дориан поманипулировал пультом управления, программируя бомбы.
Покинув центр управления, он бегом бросился по коридору.
Повороты быстро промелькнули мимо, и Дориан оказался в комнате с семью дверями. Он активировал дисплей своего шлема и принялся ждать. Кейт и ее напарник как раз входили в корабль.
Дориан сдетонировал первую бомбу – погребенную на дне моря. Взрыв погнал на корабль приливную волну, швырнувшую его в глубь суши. Как только воды отхлынули, потащив его обратно в море, Слоун запустил остальные бомбы. Они разорвут корабль – «Посадочный модуль Альфа» – на части.
Сам Слоун прошел через одну из семи дверей и понял, что уже находится в Антарктиде, в собственном корабле. «Скоро я освобожу свой народ, и мы отвоюем Вселенную».
Проходя мимо пульта управления, он подхватил плазменную винтовку.
И вернулся в центр комнаты с семью дверями.
У них есть только один путь спасения, единственная дорога из Гибралтара. И он будет ждать.
* * *
Кейт смотрела, как напарник укладывает неандертальца в трубу.
– Арес нас предал. Он работает против нас.
Она промолчала.
– Где он?
– Что мы должны…
В шлеме у нее вспыхнул сигнал тревоги.
Приближалась приливная волна.
– Он взорвал бомбу на дне моря…
Ударная волна врезалась в корабль, швырнув Кейт о переборку.
Тело прошило болью. С ней происходило что-то еще.
Она теряла контроль. Воспоминания стали уж чересчур реальными.
Кейт мучительно попыталась сосредоточиться, но все почернело.
* * *
Просунув голову между Камау и Шоу в кокпит вертолета, Дэвид окинул взглядом показавшуюся внизу Валлетту, столицу Мальты. Узкая гавань Валлетты буквально казалась забита судами, которые покрывали каждый дюйм воды, лучами расходясь в море. По брошенным судам тек бесконечный поток людей, пользуясь ими, как понтонным мостом к берегу. С высоты они выглядели, будто муравьи, выходящие из гавани. Достигнув суши, четыре людских ручья вливались в единую толпу, заполонившую центральный проспект Валлетты, по прямой ведущий в Район Орхидеи. Лучи восходящего солнца брызнули из-за купола высокого здания, и Дэвид загородил глаза ладонью.
Почему они стремятся сюда? Что здесь может их спасти?
Вертолет вздрогнул, и толчок швырнул Дэвида на заднее сиденье.
– У них противовоздушные ракеты!
– Уводи нас! – гаркнул Дэвид, схватил Кейт и прижал ее к себе. Казалось, она впала в ступор, взгляд у нее был совершенно отсутствующий.
* * *
Кейт открыла глаза. Ее снова тряхнула взрывная волна, но на сей раз иная, вовсе не приливная. Она снова находилась в вертолете, с Дэвидом. Он смотрел на нее.
Что с нею происходит? Сейчас она чувствовала себя по-другому. Те воспоминания, что она узнала, преобразили ее каким-то неописуемым образом. Человечество было… экспериментом. Не причастен ли к нему и Дэвид?
– Что? – спросил он.
Кейт лишь покачала головой.
– Ты в порядке? – настойчиво спросил он.
Закрыв глаза, она опять затрясла головой, не желая смотреть реальности в лицо.
* * *
Пристегнув Кейт к сиденью вертолета, который выписывал виражи и кренделя в воздухе, уклоняясь от взрывов, Дэвид крепко прижал ее к себе. Мальта, как и в прошлом, держала оборону, и весьма надежную.
Здесь принимают беженцев, прибывших морем, а не по воздуху.
Вэйл схватил спутниковый телефон.
– Вызывай «Преемственность», – велел он Кейт. – Скажи им, что мы в вертолете Иммари, но мы друзья. Пусть велят Мальте прекратить огонь по нам. Нам нужно сесть.