Джек Ричер, или Вечерняя школа - Ли Чайлд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дреммлер являлся лидером и, как все лидеры, обладал харизмой, поэтому он позвонил этому человеку и попросил его рассказать про склады. Как и следовало ожидать, он получил свое после пяти минут отговорок и задержек, ведь сделка была совершена за наличные. Владелец складов это скрывал. Кредиторы внимательно следили за его банковскими счетами. Но ему требовались деньги на текущие расходы. Поэтому вопросов он не задавал. Уайли появился семь месяцев назад. Они встретились лично. На Уайли была красная бейсбольная кепка, подбородок опущен. И еще у него имелась солидная стопка наличных. И он проявлял нетерпение, словно часы тикали, а ему требовалось осуществить какой-то важный план. Он заплатил заметно больше рыночной цены. Так что хозяин склада не думал ни секунды.
Он рассказал Дреммлеру, где находится склад. Дреммлер знал место, о котором шла речь. И знал приземистый мост.
«И ты действительно считал, что там будут строить многоквартирные дома, – подумал Дреммлер. – Стоит ли удивляться, что ты стал банкротом?»
– Большое тебе спасибо за помощь. Когда придет время, твоя услуга не будет забыта.
* * *
Они спорили, стоит ли им ждать, когда Уайли вернется домой, но Синклер сказала, что после показаний Хелмсворта игра изменилась и их главной целью стал фургон с длинной колесной базой и высоким кузовом, а вовсе не Уайли. Он отошел на второй план. В результате Гризман позвонил по телефону Уайли и вызвал одного из своих людей из группы наблюдения у мэрии, где паника начала понемногу слабеть. Полицейский сказал, что он сможет взять под наблюдение дом Уайли через пять минут. Поэтому они постарались поскорее покинуть квартиру и спустились вниз тем же способом, воспользовавшись лифтами и лестницей.
И остановились на тротуаре. Слева начиналась пешеходная дорожка к воде, и Ричер видел вдалеке портальный кран, выкрашенный в черный и золотистый цвет, сгорбившийся, как древний хищник. Рядом стояла садовая скамейка, на ней кто-то сидел, но разглядеть его было невозможно. Небольшое пятнышко. За краном начинался пешеходный мостик, ведущий к следующему пирсу, от которого, в свою очередь, отходили еще два мостика, словно ветвящееся дерево.
– А что там находится? – спросил Ричер.
– Сначала городской парк, – ответил Гризман. – Дальше в основном пустыри.
Джек посмотрел на север и юг, запад и восток. Его взгляд устремился к крану и дальше, к расходящемуся пространству – сначала аккуратный парк, потом заброшенные участки. Такую же форму веера он наблюдал вчера вечером. Если его воображаемая карта была верной. Ричер вспомнил лунный свет на черной воде.
Заброшенные участки.
Старые здания.
Места, где можно спрятать фургон с длинной колесной базой.
– Нам нужно сходить туда и осмотреться, – сказал он.
Они шли рядом, приспосабливаясь к медленному шагу Гризмана, миновали соседнее здание и продолжали идти дальше. Ричер увидел, как пятнышко на скамейке зашевелилось и стало удаляться. Человек возвращался к работе. Оставив позади два последних дома, они направились к старому портальному крану. За ним виднелся мостик, ведущий к следующему пирсу, а дальше – уже два моста, один налево, другой направо, к двум другим пирсам с разными и необычными скульптурами, точно два зала одного музея.
Дальше количество мостиков снова удваивалось, два варианта налево и два направо; они расходились в стороны, точно растопыренные пальцы. Сами пирсы были массивными гранитными сооружениями, изношенными, черными и скользкими, но мостики новыми, легкими и ажурными – один, два, четыре. Причудливые. Немного похожие на лабиринт. Судя по всему, город потратил на них некоторое количество денег.
Но их не хватило. За последними скульптурами, далеко впереди, виднелись сорняки, битый кирпич и группы покосившихся старых строений. Там мостики были старыми и железными. Мрачная панорама, уходящая вдаль на многие акры.
Искать здесь можно было долго.
Но все вполне логично.
– Уайли не стал бы оставлять фургон в другой части города; ему нужно, чтобы он был под рукой. И мостики оказались ему очень полезны. Здесь сотни старых складов, до которых можно быстро дойти пешком. Возможно, тысячи. Я уверен, что у половины даже нет владельцев. Уайли мог въехать в любой, сменить замок – и вот он уже хозяин.
– Так мы найдем фургон здесь? – спросила Синклер.
– Это было бы разумно. Фургон стоит рядом, и отсюда можно быстро доехать до порта, когда придет время.
Они вернулись к машине. Полицейский автомобиль без опознавательных знаков, который сливался с окружающим пейзажем, уже занял наблюдательный пост. Они сели в «Мерседес» и, покинув жилой комплекс, по новой развязке вернулись к перекрестку с высокими кирпичными зданиями, свернули направо, на дорогу, которую Ричер знал, проехали мимо глубоководного дока и снова свернули направо, на узкую, мощенную булыжником дорогу, ведущую к приземистому металлическому мосту, тому самому, что Джек видел в лунном свете.
За мостом начинались руины ушедшей в прошлое цивилизации. Портовые грузчики, девятнадцатое столетие. Вымощенные булыжником улицы, достаточно широкие для запряженных лошадьми прицеп-площадок с железными ободами, сараи и склады, некоторые обрушились, другие были к этому близки. Стены покосились, маленькие деревца выросли в придорожных канавах. Повсюду узкие переулки. Казалось, они находились рядом с городом внутри города. Поиски здесь могли затянуться надолго.
– Я могу проверить список арендаторов – нет ли среди них Кемпнера.
– Скорее всего, он расплачивался наличными, – сказал Ричер. – Неофициально. Или незаконно занял какое-то помещение.
– Но я все равно проверю. В полицию могло поступить заявление о чем-то необычном. Мы не можем тратить время на случайные поиски. Здесь слишком много всего.
Гризман развернул «Мерседес» в просвете между веревочным заграждением и парусной мастерской и поехал обратно до железного приземистого моста.
– Нам нужна машина на мосту, – сказал Ричер. – Это совершенно необходимо. Выбраться отсюда можно только по нему. Уайли не сможет проехать на фургоне другим путем.
– Мэрия еще не освободила моих людей, – ответил Гризман.
– Но вам удалось отпросить одного.
– Со вторым не получится.
Ричер ничего не ответил.
– Наверное, я могу обратиться в транспортную полицию. Они не имеют отношения к гаражу у отеля. Я уверен, что заместитель начальника охотно окажет нам услугу.
– Говорите с ним по-немецки, – сказал Джек. – У него ужасный английский.
* * *
В этот момент Уайли находился в двух милях от них. Быстрая прогулка в противоположном направлении, потом короткая поездка на автобусе. У него появилось очень странное ощущение. Нет, не страх, но сильное предчувствие. Он видел, как четыре крошечных пятнышка вышли из дома, остановились возле машины, а потом решительно зашагали в его сторону. Медленно и зловеще. Мимо соседнего дома и дальше. Он даже начал различать детали. Двое мужчин, две женщины. Они смотрели на него. Словно знали. Женщины показались ему миниатюрными, а мужчины крупными. Один был одет в серое, другой – в хаки. Очень далеко, всего лишь шероховатый проблеск цвета величиной с ноготь большого пальца, но очень похоже на джинсовую куртку «Ливайс». Как у него самого. Он уже видел такую недавно, в парке, из окна автобуса. Вместе с придурками из бара.