Сердце ангела - Вячеслав Грацкий
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Сколь бы ни была велика его сила, он одиночка. Он обречен.
— Ты не веришь в пророчество?
— Я же сказал. Я не верю никому.
— Я бы с удовольствием убил тебя.
— Я знаю. Но ты — не он.
— Ублюдочный монстр! Я знаю, ты ведь сразу побежишь лизать пятки своим хозяевам?!
— Убирайся лизать пятки своему.
Выругавшись, Арнор бросился в портал.
2
Пронзительно скрежеща, дверь захлопнулась. Схватив ржавый засов, Рагнар крякнул от натуги и с хрустом вогнал его в стенную щель. В коридоре яростно взвыли, на дверь обрушились мощные удары, в зарешеченное окошко ткнулась оскаленная пасть, блеснули зеленые глаза.
— Ублюдок! — Рагнар саданул кулаком по решетке, и пялившаяся в окошко тварь отпрянула. — И что теперь? — прорычал Хмурый, стаскивая шлем. Сейчас он полностью оправдывал свое прозвище. Сдвинутые брови, угрюмое выражение лица, бешеный взгляд.
— Тео, проверь комнату, — распорядился Дарел. — Остальные — отдыхаем.
Капитан первым уселся на пол, прислонился к стене. Рядом усаживались «медведи», снимали шлемы, обнажая блестящие от пота лица. Вернувшийся Тео воткнул в проржавевшую насквозь железную скобу на стене факел, присел рядом с капитаном.
— Глухая, — буркнул он.
— Раненые есть? — поинтересовался Дарел.
В ответ «медведи» заулыбались.
— Как обычно — оружие и доспехи, — отозвался Коменж. — Жаль не прихватили с собой инструментов. Эти чертовы хейлоты лупят не хуже райгера.
Дарел покосился на Рагнара. Тот был еще у двери, тяжело дышал, в руке покачивалась секира.
— Рагнар, тебе тоже нужен отдых.
— Я знаю, — хрипло бросил Рагнар. — Но отныне ты больше не указываешь мне, что делать. Ты понял меня?
— Да, Рагнар. — Дарел пожал плечами. — Как тебе угодно.
Не ожидавший такой покладистости Рагнар несколько мгновений буравил капитана острым как лезвие взглядом.
— Я ухожу из отряда, Дарел. Ты осточертел мне до мозга костей!
— Рагнар?! — Теобальд аж привстал от удивления.
— А ты вообще заткнись, Тео! — рявкнул Рагнар, махнув в его сторону секирой. — Ты — всего лишь пес! И, как всякий пес, верный и бестолковый. С нами понятно, но ты… Ты подумал о своей семье, когда ринулся за этим?.. — Рагнар мотнул головой в сторону капитана. — Ты подумал, что ради этого сумасшедшего идешь на смерть?
— Раньше ты не говорил так, — тихо сказал Дарел.
Рагнар хохотнул.
— Раньше мне не дышала в затылок смерть.
Он обернулся и грохнул обухом секиры в окошко, где маячила очередная морда. Хейлот с визгом отскочил.
— Впрочем, Тео, тебе будет хоть какая-то польза от нашей смерти.
— О чем ты?
— О твоей жене, Тео. Теперь-то уж Дарел никак до нее не доберется.
— Объяснись, Рагнар. — Тео поднялся на ноги. — Мне не нравятся твои намеки.
— Никаких намеков, Тео. Все мы знаем, что твоя жена приколдовывает. Но в этот раз, когда мы отъезжали, об этом узнал и Дарел. Да-да, капитан, я видел твое лицо. Клянусь, я был уверен, что ты распорядишься немедленно ее арестовать!
Поникнув, Теобальд опустился на пол.
— Признайся, Дарел, ты готов был отправить ее на костер? Признайся сейчас, вряд ли у нас будет еще возможность поговорить по душам.
— Не рано ли ты хоронишь нас? — спокойно осведомился Дарел.
— В самый раз! Хотя ты-то, может, и уцелеешь. Сумасшедшим везет. Ты, Дарел, наверное, не знаешь, но ведь в гарнизоне тебя за глаза так и называют — Безумный или Сумасшедший. Ты ведь помешался на оружии. На оружии и мести. Живешь как нищий, с мечом, наверное, и в постель ложишься, я угадал? Так что на твоем месте, Тео, я бы подумал о том, как угомонить его прежде, чем нас угомонят хейлоты. Если, конечно, тебе дорога твоя жена.
— Рагнар, тебе лучше замолчать, — не глядя ни на кого, сказал Дарел.
— Неужели? Ты угрожаешь?
— Ты ведешь себя как истеричная барышня. Надо бы отхлестать тебя по щекам — это помогло бы успокоиться.
Дарел прикрыл глаза. Рагнара и впрямь следовало успокоить. Но схватка с хейлотами отняла слишком много сил, и Дарелу очень не хотелось вставать.
— Давай! — Рагнар и не думал униматься. — Сделай это. Чего же ты ждешь? Непобедимый Дарел! Хотел бы я посмотреть, как эти чертовы твари сожрут тебя с потрохами, да вот боюсь — не дотяну до такого зрелища! А вы, парни, — Рагнар окинул взглядом остальных «медведей», — что молчите? Полгруппы он угробил еще в прошлом году, а вот сейчас добрался и до оставшихся. Радуетесь?
Дарел очутился на ногах раньше, чем успел об этом подумать. В висках бешено пульсировала кровь.
— Ублюдок!
Меч и секира встретились с оглушительным звоном, сыпануло искрами.
— Давай-давай, командир! Убей меня сам! — радостно закричал Рагнар, отражая свирепые удары Дарела. — Ты ведь не человек, ты — такой же монстр, как и эти твари! Только они родились монстрами, а ты… ты сам в него превратился!
Меч Дарела бухал по его щиту с такой силой и скоростью, что Рагнар был вынужден уйти в глухую защиту. Он все время отступал, выискивая миг для контратаки, но Дарел не собирался давать ему ни мгновения. И без того потрепанный щит Рагнара на глазах превращался в щепки.
Но слова Рагнара ранили сердце капитана не хуже отточенной стали.
— Ты никчемный командир! — кричал Рагнар. — Угробить за два года штурмовую группу — надо быть полным идиотом! Все, что ты можешь, — только убивать!
Выбрав момент, на плечах капитана повис Тео, в Рагнара вцепился Таркен.
— Командир! Стой! — заорал Теобальд прямо в ухо. — Он не враг! Слышишь меня?! Он просто идиот! Враги там, в коридоре! Слышишь?!
Кое-как их растащили. Дарел резко бросил меч в ножны и уселся у стены. Было ощущение, что он упускает из виду — или уже упустил? — нечто очень важное.
А Рагнар… О нем следовало забыть. Иначе Дарелу и впрямь придется его убить собственными руками.
— Ничтожество. — Рагнар сплюнул. — Ты ни на что не годен. Еще год назад я сказал генералу, что ты бесполезен. Он сказал, что подумает, но, видит бог, он слишком долго думает!
— Ты ошибаешься. — С пола поднялся Коменж, медленно подошел к Рагнару. И без того бледное лицо Коменжа сейчас было белее снега. — В прошлом году… Бродяга, Весельчак, Кривой, Задира — капитан не имеет отношения к их смерти, — тихо сказал он. — Я это знаю, потому что они погибли из-за меня.
— Что? — Рагнар опешил. — О чем ты толкуешь?
— Я знал о ловушке. Я увидел ее, но… Колдун захватил меня. И пообещал мне жизнь, если я…