Прекрасная леди - Бренда Джойс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В дверь ее комнаты постучали. Аманда спрыгнула на пол и, легко заскользив в своих совершенно новых белых шнурованных туфлях, подошла к двери.
На пороге стоял Клифф, его лицо светилось улыбкой.
— Я подумал, что мог бы сопроводить вас вниз к ужину, — сказал он, скользнув взглядом по своей протеже.
— Вы слышали о визите? — взволнованно выдохнула она.
Клифф коснулся ее руки:
— Я слышал. Знаю, что вы имели большой успех.
Его глаза заискрились, зажглись искренней теплотой.
— А вы бывали в Хэррингтон-Холле? — живо поинтересовалась Аманда.
— Да, бывал.
— Леди Хэррингтон живет как королева, Клифф! Ее дом похож на дворец — я и понятия не имела, что такое бывает! — Аманда был так счастлива, что могла разделить свой триумф с ним. — Леди Хэррингтон задавала так много вопросов, и кому — мне! Как будто ее волновало то, что я скажу! И мы погуляли по ее садам — у нее прекрасные сады. Она — настоящая, замечательная леди!
Клифф повел подопечную по коридору.
— Я очень рад. Вот видите, Аманда, высшее общество не так ужасно, как вы думаете, — с улыбкой ободрил он, но, стоило им начать спускаться вниз, вернулся к серьезному тону. — Завтра графиня намеревается вместе с вами сделать покупки на Бонд-стрит и прогуляться по Пэлл-Мэлл. Что вы на это скажете?
Удачный визит так вдохновил Аманду, что теперь она чувствовала себя готовой к следующей ступеньке на пути в высшее общество. Все происходящее с ней казалось слишком хорошим, чтобы быть правдой.
За исключением Дульсии Белфорд. Дня не проходило без того, чтобы Аманда не вспоминала, как безжалостно ее отвергла мать, и она настойчиво гнала от себя горестные мысли.
Сейчас, по крайней мере, Аманда точно не собиралась думать о матери, ведь ее жизнь была почти прекрасна. Сегодня она собиралась от души насладиться своим первым успехом.
— Полагаю, вам стоит осмотреть достопримечательности Лондона, — прервал ее раздумья Клифф. — Собственно, я решил вспомнить о своем обещании устроить для вас личную экскурсию.
Сердце Аманды затрепетало, на это было сразу несколько причин. Клифф внимательно смотрел на нее, и в его взгляде читалось неподдельное восхищение.
— Я не забыла об этом, — тихо произнесла Аманда, искоса поглядывая на де Уоренна. Она почти флиртовала, но неосознанно, просто наслаждаясь тем, что никогда еще не чувствовала себя такой красивой, как сейчас.
— С этим, видимо, придется повременить до нашего возвращения из Эшфорда, — мягко сказал Клифф, когда они спустились вниз и услышали голоса его родных. Щеки де Уоренна немного порозовели, и Аманда почувствовала, что он начинает проявлять к ней типично мужское внимание. Но в этот момент до нее неожиданно донеслись вопли и дикий смех мальчиков, а потом кто-то из детей, видимо Ариэлла, пронзительно завизжал. Аманда вздрогнула и посмотрела на своего благодетеля.
Клифф неодобрительно нахмурился:
— Алекси стал неуправляемым. Они с Недом и Майклом скоро учинят в этом доме погром.
— Они просто развлекаются, наслаждаясь играми, — прошептала Аманда, надеясь, что де Уоренн не будет слишком строг с детьми. Впрочем, их ведь никогда не били, жестоко наказывая за проделки, — эти дети вообще понимали, насколько им повезло? — Вы уже решили, когда мы поедем осматривать имение Эшфорд?
— Я подумывал отправиться туда послезавтра, — ответил Клифф.
Аманда не могла дождаться этого момента, и, затаив дыхание от волнения, она одарила своего спутника благодарной улыбкой.
В холле Клифф немного помедлил и сказал:
— Кажется, вы постепенно сближаетесь с моей сестрой.
— Мне она действительно очень нравится, — призналась Аманда. — В ней нет высокомерия, чванства.
Он рассмеялся:
— Согласен. Что ж, я очень рад.
В этот момент в холле появился Рекс, который вел за собой хихикающих мальчишек.
— Что они натворили?
— Посадили жабу на платье Ариэллы. Теперь они будут заново делать свои уроки, — твердо сказал Рекс.
— Это еще что за выходки? — принялся отчитывать Клифф, холодно глядя на сына. — Я уже всерьез думаю о том, чтобы отправить тебя обратно на острова, мой мальчик. Так что на твоем месте я бы дважды подумал перед тем, как устраивать заговоры с кузеном, чтобы издеваться над своей сестрой — или придумывать что-то столь же предосудительное и неприятное.
Алекси стал белым как полотно.
— Ты хочешь отправить меня на острова! — задохнулся от ужаса он.
— Возможно, завтра тебе подойдет? — так же холодно сказал Клифф.
— Я буду вести себя хорошо, обещаю! — закричал Алекси.
Нед вышел вперед — серьезный, мрачный:
— Сэр, это целиком моя ошибка, я подговорил Алекси. Если кого-то и следует наказать, то только меня. Но не отправляйте его на острова!
— Я подумаю об этом. А пока, после того, как вы повторно сделаете все свои задания, вы должны написать Ариэлле письмо с извинениями.
Мальчики кивнули, покорно направившись вверх по лестнице.
— Именно это им и требовалось, — одобрительно заметил Рекс и улыбнулся Аманде. — Могу ли я сопроводить вас к ужину, мисс Кэрр? Конечно, если вы предпочтете мое внимание обществу моего эгоистичного брата. Кроме того, вы могли бы рассказать мне о своем визите к леди Хэррингтон.
Аманда улыбнулась и, не став долго колебаться, подошла к нему.
— Польщена вашим вниманием, сэр Рекс. — Она оглянулась на Клиффа, вопросительно приподняв брови, чтобы узнать, одобряет ли он ее новые манеры.
Клиффу поведение подопечной явно понравилось, и он одобрительно кивнул ей.
— Умница, — пробормотал он, опуская ресницы.
Сердце Аманды едва не выскочило из груди от счастья.
Аманда склонилась над письменным столом в своей комнате, читая книгу по истории Лондона, которую накануне дал ей месье Мишель. Теперь ее уроки продвигались медленно: она скрупулезно изучала строчки, не забывая заглядывать в лежавший под локтем словарь, который Клифф дал ей еще на судне. Впрочем, сейчас Аманду это уже не волновало. Она полюбила чтение и с каждым днем справлялась с этим занятием все лучше и лучше.
Дверь спальни вдруг с шумом распахнулась, и Аманда вздрогнула от неожиданности. Обернувшись, она увидела на пороге Лизи, щеки которой пылали от радостного волнения. Безмерно удивленная, Аманда захлопнула книгу, заложив страничку, на которой остановилась.
— Лизи, что случилось? В доме пожар? — спросила она, встревожившись.
Лизи де Уоренн была одной из самых невозмутимых женщин из всех, кого ей доводилось видеть.
Сейчас обычно сдержанная Лизи переминалась с ноги на ногу, чуть ли не подпрыгивая.