Изгнанники - Дэвид Коу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Спасибо, — произнес он тихим и усталым голосом. Баден немного посидел, но головокружение не прекращалось. Страшно хотелось вскочить на лошадь и немедленно двинуться к Амариду, но отдохнуть все-таки было нужно. Он неохотно растянулся у костра и мгновенно провалился в глубокий сон. Завтра утром он встанет пораньше, успокоил он себя прежде, чем окончательно забыться, и пересечет горы Парне так быстро, как только позволит старая фермерская лошадь. Путь предстоит еще долгий, и слишком многое оказалось брошенным на карту.
Как я уже неоднократно отмечал, способы производства товаров и обмена ими в Брагор-Нале настолько превышают наше понимание, что для их описания даже трудно подобрать подходящие слова. Это еще более справедливо по отношению к сельскому хозяйству в Лон-Сере.
Сельскохозяйственные угодья там давно уже поглощены невероятно разросшимися Налями. Но пища народу по-прежнему необходима. По словам Барама, все пищевые культуры в Брагор-Нале выращиваются в обширной части города, называемой «Ферма». Ферма состоит из нескольких грандиозных сооружений, где размещаются леса, поля, пастбища для скота, виноградники, фруктовые сады и тому подобное. Когда Барам впервые рассказал мне об этом, я решил, что он шутит. Я спрашивал, как это возможно, чтобы строительный лес, фрукты, пшеница могли расти под крышей в достаточных количествах, чтобы накормить всех жителей? Каким образом внутри здания можно воспроизвести природные явления — солнце, дождь, подходящую температуру, — столь необходимые для хорошего урожая? К сожалению, его ответ был для меня почти непонятен из-за глубокого различия наших языков. Правда, он уверил меня, что это не шутка.
Из пятого раздела «Доклада Магистра Бадена
о допросах чужеземца Барама», представленного
на рассмотрение 1014-го Собрания Ордена.
Весна, 4625 год Богов.
Оррис и Гвилим встали рано, и новый провожатый привел их в переулок, где должна была ждать Мелиор, чтобы отвести к Седрику. Стоя в ожидании условного стука перед дверью на верхней ступеньке лестницы, Оррис чувствовал, что усталость после вчерашнего общения с Баденом еще не прошла. Он никогда не простирал сознание так далеко и надеялся, что больше этого не понадобится. Слишком много сил потрачено, а результат почти никакой. К счастью, Анизир уже полностью оправилась.
Оррис ничего не узнал от Бадена о Мелиор и Седрике, но, несмотря на это, чувствовал себя странно умиротворенным. Реакция Бадена на слова Мелиор о Седрике в точности соответствовала его собственной. Оррис почувствовал страх в мыслях Магистра и поэтому еще больше укрепился в мысли быть сегодня настороже, но зато он удостоверился, что его чутье по-прежнему остро, несмотря на то что он пребывает вдали от дома и друзей. Пусть, как и раньше, он ничего не знает о Мелиор и Седрике, но, по крайней мере, вполне уверен в себе.
Раздался единственный сильный стук в дверь, отчего Оррис вдрогнул, а сердце его бешено забилось. Почувствовав волнение мага, Гвилим положил руку ему на плечо. Открыв дверь, они увидели стоящую на улице Мелиор. Как и в первый день, она была одета в широкие черные брюки и свободную рубашку цвета слоновой кости. Золотисто-рыжие волосы волнами спадали ей на плечи, и легкий ветерок играл прядями. На боку болталось оружие.
Она приветливо улыбнулась и сказала Гвилиму что-то, с чем он согласился. Потом женщина обратилась к Оррису:
— Доброе утро.
— Доброе утро, — ответил маг и тоже вышел на тротуар.
Она показала рукой в сторону одной из тех быстроходных повозок, которые Оррис уже видел. Эта была большой и черной и тихо гудела, беспрерывно выбрасывая струю гадко пахнущего пара.
— Пойдем,— с непривычным акцентом сказала она — Седрик вас ждет.
Она пошла к этой странной штуке на колесах, а Гвилим — за ней.
Оррис не двинулся с места, только спросил:
— Мы что, поедем вот в этом?
Мелиор приостановилась и обернулась, в глазах промелькнуло озорное любопытство. — Даже если ехать по Верхней, придется преодолеть не меньше четырехсот квадов. Неужели вы думаете идти пешком?
Оррис припомнил, что в своем докладе Баден говорил, что квад приблизительно равен миле. Значит…
— Через сколько дней мы туда попадем?
Мелиор секунду недоуменно смотрела на него, потом расхохоталась. Гвилим что-то спросил у нее и тоже засмеялся. Оррис покраснел.
— Если воспользоваться мобилем, — успокоившись, пояснила Мелиор, — то мы будем на месте через четыре-пять часов.
Оррис энергично покачал головой:
— Это невозможно.
Мелиор снова жестом пригласила его к машине.
— В Тобин-Сере, наверное, невозможно. Но не здесь. Садитесь, и я все объясню.
Очень неохотно маг послушался.
— Это называется мобиль, — сказала Мелиор, открывая дверцу сбоку и показывая Гвилиму и Оррису на сиденья. — На нем можно проехать большое расстояние за очень короткое время.
— Но четыреста квадов…
— Мне приходилось проезжать за день и в два раза больше.
Оррис растерянно раскрыл глаза. Восемьсот за один день! Наверное, некоторые здешние изобретения не так уж плохи. Он перевел взгляд на повозку, уже не скрывая восхищения.
— Замечательно, — едва слышно сказал он.
Мелиор улыбнулась, кажется искренне:
— Садитесь. Вы увидите еще много замечательных вещей.
Гвилим уселся на одно из сидений позади, а Оррис занял переднее место и захлопнул дверцу. Потолок мо-биля был очень низким, поэтому Анизир слетела к Оррису на колени и нахохлилась. Мелиор села в машину с другой стороны, перед большой полукруглой ручкой. Она дернула рычаг, торчавший между ней и Оррисом, и мобиль плавно понесся вперед, как челнок, плывущий вниз по быстрой реке. Анизир вонзила когти в бедро Орриса, чтобы удержать равновесие, и издала испуганный жалобный писк, который маг часто слышал от нее в последний дни.
— С птицей что-то не так? — встревожившись, спросила Мелиор.
— Все хорошо, — ответил Оррис, внимательно следя за всем, что она делает. — И как это работает? — поинтересовался он.
— Вы спрашиваете, за счет чего она движется или как я ею управляю?
— И то, и другое.
— Это не так просто объяснить человеку, который почти незнаком с нашей… — Она помедлила, подыскивая слово. Мобиль выскочил из переулка на широкую дорогу. — Нашими достижениями. Мобиль сжигает горючее, что приводит в действие ряд механизмов внутри, они и крутят колеса. — Она поглядела на него и свернула на другую улицу. — Понятно?
— Не очень, но продолжайте.
Она кивнула на полукруг, который держала одной рукой:
— При помощи этого я поворачиваю мобиль. Вот этот рычаг помогает сбавить скорость или остановиться. Педали внизу для того, чтобы ехать вперед или назад.