Никогда не лги леди - Лиз Карлайл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я не желаю, чтобы вы и дальше пользовались искусством любовника. Мне это надоело, и я настаиваю на том, чтобы вы стали моей женой, Ксантия.
– Вы хотите вступить со мной в брак? – Ксантии казалось, она ослышалась.
– Боюсь, что у вас нет другого выбора, дорогая моя. Не понимаю, что вас так удивляет. Или вы считаете, что я не достоин вас? Я жду ответа! Вы будете моей женой?
– Да! – воскликнула Ксантия, обвивая руками шею Нэша. Поцеловав его, она закричала: – Да, да, да! Тысячу раз да!
Нэш засмеялся.
– Вы уверены в этом, любовь моя? Ведь мы еще не договорились о судьбе вашей компании.
– Я знаю. Но я люблю вас, Стефан, и я согласна на все – только бы вы были рядом. Но все же мне трудно отказаться от своей работы. Умоляю вас, помогите мне найти выход из создавшегося положения.
– Вообще-то я надеялся, что вы возьмете на себя управление Брайервудом, но…
– Управление Брайервудом?! – изумилась Ксантия.
– Да. Разве вы не поняли, зачем я приглашал вас в поместье? Но теперь я вижу, что мои надежды не оправдались. Компания морских перевозок дорога вашему сердцу, и она всегда будет принадлежать вам.
– И вам тоже, после того как мы поженимся, – напомнила Ксантия.
Маркиз покачал головой:
– Мне она не нужна.
Он достал из кармана сюртука какие-то бумаги, развернул их и протянул Ксантии. Она посмотрела на него с недоумением:
– Что это?
– Нотариально заверенные документы, свидетельствующие о моем отказе от права на вашу собственность после заключения брака.
Ксантия взглянула на бумаги.
– Неужели вы действительно позволите мне заниматься коммерцией после нашей свадьбы?
Нэш обнял ее за плечи, и она ощутила исходивший от него знакомый запах сигар, смешанный с ароматом цитрусов.
– Я люблю вас такой, какая вы есть, Ксантия. Зачем же мне что-то запрещать вам?
Она нерешительно улыбнулась.
– Но это же неслыханно! В обществе разразится скандал. И как же наши дети? Стефан, вы хотите иметь детей? Я очень хочу.
– О, я привык к скандалам. Признаюсь, что они даже доставляют мне своеобразное удовольствие. Что же касается детей, то, я думаю, они непременно появятся. Когда это произойдет, мы наймем слуг, которые смогут ухаживать за ними.
– Нет, – решительно возразила Ксантия. – Я не допущу, чтобы моих детей растили слуги.
Нэш поцеловал ее в лоб.
– Во многих семьях детей растят слуги, дорогая. В этом нет ничего страшного.
– Меня растили братья, хотя в то время они сами были еще очень молоды. Но им удалось вырастить и воспитать меня.
– В таком случае мы будем сами растить своих детей. Мы обязательно что-нибудь придумаем.
Ксантия снова к нему прижалась, и их губы слились в поцелуе.
– Когда мы поженимся? – спросила она минуту спустя. – Я не хочу откладывать нашу свадьбу.
В глазах Нэша вспыхнули веселые огоньки.
– Что вы делаете завтра, моя дорогая?
Ксантия просияла.
– Вы это серьезно?
– Разрешение на заключение брака лежит у меня в кармане. Мы можем пожениться завтра или на следующей неделе. Разрешение действительно до августа. А потом, миледи, мы отправимся в путешествие на яхте «Опасное пари».
– Правда? И куда же мы поплывем?
– Мы поплывем в свадебное путешествие. Если, конечно, вы найдете для этого время. Мы обогнем Италию, зайдем в Адриатику и станем на якорь у берегов Монтенегро.
Ксантия в восторге поцеловала маркиза.
– Я найду время, не сомневайтесь в этом. Для вас, Стефан, я всегда свободна.
– Только не зеленый шелк, – решительно заявила Федра Нортгемптон. – Этот цвет здесь неуместен.
– Но я вижу эту комнату именно в зеленых тонах, – возразил мистер Кембл, энергично жестикулируя. – Ее интерьер должен перекликаться с обстановкой кабинета леди Нэш.
– В таком случае это будет не комната, а настоящий кошмар, мистер Кембл, – сказала Федра.
– У меня свое представление о том, как должно выглядеть это помещение, – не унимался Кембл. – Я вижу стены, обитые шелком цвета влажной зелени. Я вижу предметы ярких тонов!
– А я вижу перед собой сумасшедшего, сбежавшего из лечебницы, – заявила Федра.
Ксантия, слышавшая всю эту перебранку, со вздохом поднялась из-за письменного стола и, покинув свой кабинет, направилась в помещение, где раньше располагался склад, – именно оттуда доносились голоса Федры и мистера Кембла.
– Перестаньте спорить, – сказала она. – Неужели нельзя уладить все разногласия с помощью компромисса?
– К сожалению, мистер Кембл не прислушивается к моему мнению. Он вбил себе в голову, что стены нужно обтянуть зеленым шелком, – пожаловалась Федра.
– Совершенно верно, – подтвердил Кембл. – И надо подобрать к зеленой обивке веселенькие занавески сливочных тонов. Это должна быть ткань с изображениями коров на пастбище или танцующих пони.
– О Боже! – воскликнула Федра. – По-вашему, именно так должна выглядеть детская?
Кембл насупился.
– У детей то текут слюни и сопли, то они плюются, – продолжала Федра. – К тому же дети вытирают свои грязные ручонки о любую ткань, которая им подвернется. Кроме того, малыши обожают рисовать на стенах мелом, углем… и чем угодно. А теперь, мистер Кембл, представьте, как будут выглядеть занавески сливочного цвета в пятнах от клубничного варенья.
Кембл окинул Федру ледяным взглядом.
– Вам не нравятся мои предложения. В таком случае скажите, как вы сами видите эту комнату. У нас всего три месяца на то, чтобы превратить это грязное помещение в светлую элегантную детскую.
– Дорогие мои, – вмешалась в разговор Ксантия, – я плохо сплю всю эту неделю, и я ужасно устала. А в порту стоят три неразгруженных торговых судна. В трюмах гниют лимоны. У меня голова идет кругом от забот. Поэтому умоляю вас, не шумите. Покрасьте стены этой комнаты в желтый цвет, положите на пол линолеум и повесьте на окна простые ситцевые занавески.
– Линолеум?! – изумилась Федра.
Кембл с сокрушенным видом покачал головой. Он хотел что-то сказать, но в этот момент на лестнице раздались шаги.
Обернувшись, Ксантия увидела мужа. Его широкоплечая атлетическая фигура занимала почти весь дверной проем. Он был в элегантном черном сюртуке для верховой езды, в черных лакированных сапожках и в серых брюках. В одной руке он держал перчатки, а в другой – стопку корреспонденции. Увидев жену, Нэш улыбнулся.