Искупление Габриеля - Сильвейн Рейнард
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Девушка уселась на него верхом.
– Давай еще разок, – заплетающимся языком произнесла она, склоняясь к Саймону. – Мне почти не было больно. Сама не знаю – и что я так долго ждала?..
Длинный уик-энд на День труда, 2011 год.
Селинсгроув, штат Пенсильвания
– Раньше эта комната у твоего отца была гостевой, но мы решили превратить ее в детскую, – сказала Дайана, открывая дверь в небольшую комнату рядом с хозяйской спальней.
Джулия вошла следом, неся бело-голубой мешок с подарками.
До свадьбы оставалось еще несколько дней, и она помогала Дайане с приготовлениями.
– Я хотела покрасить стены и все подготовить. А теперь… – Дайана замолчала, гладя себя по животу.
– Не понимаю, что́ тебе мешает подготовить детскую.
Джулия оглядела комнату. Дверца шкафа была открыта. Внизу она увидела три коробки, показавшиеся ей очень знакомыми.
– Детская ему может не понадобиться, – прошептала Дайана, едва сдерживая слезы.
Джулия обняла ее за плечи:
– В больнице уже сталкивались с аналогичными случаями. Врачи имеют достаточный опыт. Несколько младенцев благополучно перенесли операцию. И Орешек ее тоже благополучно перенесет.
– Орешек?
– Пока вы не выбрали сыну имя, я зову его Орешком.
Дайана прижала руку к животу:
– Орешек. Знаешь, а мне понравилось.
– Мы молимся за Орешка, чтобы с ним все было хорошо. По-моему, тебе нужно заняться комнатой. Это будет подкреплением надежд, что малыш здесь обязательно появится… Кстати, я привезла подарок. Тебе и Орешку.
– Спасибо. Это первый подарок, который мы получаем.
– Поскольку он мой младший брат, мне и хотелось быть первой. Открой и взгляни.
Дайана осторожно извлекла из мешка прямоугольник, красиво завернутый в упаковочную бумагу. Положив мешок на пол, она стала распаковывать собственно подарок, оказавшийся репродукцией в золотой изящной раме. Репродукция изображала херувимчика, играющего на гитаре.
Дайана любовалась подарком.
– Я помню твои опасения. Знаю, ты не хотела ничего делать раньше времени, – тщательно подбирая слова, продолжала Джулия. – Но мне подумалось, что этот ангел станет олицетворением надежды. Картина называется «Angelo Musicante». «Ангел-музыкант». Ее оригинал находится во Флоренции, в Галерее Уффици.
– Спасибо, дорогая. – Дайана крепко обняла Джулию. – Какой прекрасный подарок.
Подойдя к окну, она поставила репродукцию на подоконник, прислонив к стеклу. Казалось, что ангел-гитарист жил здесь всегда.
– Еще твой отец говорил… Когда родится малыш, твоя комната станет гостевой.
– В общем-то, это не моя комната. Я ведь здесь и не жила. Моя комната была в старом доме.
– Ты моя дочь, и в моем доме у тебя всегда будет комната, – послышался хрипловатый голос Тома.
Женщины обернулись. Том стоял в дверях.
– Спасибо тебе, папа, но я великолепно обойдусь без своей комнаты.
– Это твоя комната, – тоном, не терпящим возражений, отрезал Том.
Джулия лишь вздохнула и кивнула.
– А вы выбрали цвета для стен? – спросила она.
– Конечно, – улыбнулась Дайана. – Бледно-голубой и красный. Мне захотелось как-то связать это с морем и парусной лодкой. Может, даже нарисовать ее на стене. Малышу понравится на нее смотреть.
– Замечательная идея, – подхватила Джулия. – Значит, на детском белье и других вещах тоже будут парусные лодки и корабли. Я постараюсь найти.
– Спасибо.
– У моего младшего брата должно быть все, что ему нужно. Жду не дождусь, когда смогу его баловать.
Глаза Тома стали влажными, в чем ему не хотелось признаваться даже самому себе.
– Значит, займешься украшением детской? – спросил он свою невесту.
– Хотя бы частично. Все нам не успеть. После медового месяца мы могли бы покрасить стены. – Дайана смотрела на Тома, не решаясь слишком явно выражать свою надежду.
– Как скажешь, так и сделаем, – заявил Том. Он поцеловал Дайану и осторожно погладил ее живот.
Почувствовав, что она здесь лишняя, Джулия прошла к двери.
– Спущусь вниз, посмотрю, чем там занимаются Габриель и дядя Джек.
– Постой, дорогая. – Дайана положила свою руку поверх руки Тома, гладившей ей живот. – Может, ты захочешь взять эти коробки? Там лежат вещи, принадлежавшие твоей матери. – Дайана указала на те самые коробки.
Обстановка в комнате мгновенно изменилась. Джулия и Том оба повернулись к раскрытому шкафу.
– Что? – сердито спросил Том.
– Они здесь стоят, только место занимают. Может, Джулия захочет увезти их к себе домой. Но если ей сейчас не до них, пусть остаются. Я сначала не знала, что́ в них. Наткнулась, когда разбирала шкаф. А когда посмотрела, сразу же закрыла и поставила обратно.
– Я очень хочу увидеть мамины вещи, – сказала Джулия.
Ее отец опустил руки. Он стоял, сжимая и разжимая пальцы.
– Что это за разговоры, когда до свадьбы осталось три дня? – прорычал Том. – Нашли о чем говорить.
– Дорогой, одно другому не мешает, – с легким упреком заметила Дайана.
– Ладно. Джул, попроси Габриеля. Пусть поможет мне перетащить их в вашу машину.
Джулия кивнула и вышла, успев увидеть, что отец снова обнял Дайану.
Еще на лестнице она услышала голоса, доносившиеся из гостиной.
– Ты уже сказал ей? – спросил Габриеля Джек.
– Нет, – раздраженно ответил Габриель.
– А собираешься?
Голос дяди Джека зазвучал громче. По интонациям он очень напоминал голос ее отца.
– Пока все тихо, не вижу в этом необходимости. Ей и так хватало разных переживаний. Зачем добавлять?
– Затем, чтобы девчонка не жила в страхе.
– Она и не живет в страхе.
Чувствовалось, Габриелю очень не нравится этот разговор.
– Если я узнаю, что ей до сих пор страшно, у нас с тобой будут проблемы.
Услышав шаги в коридоре, мужчины замолчали.
Войдя в гостиную, Джулия застала странную сцену. В дальнем углу стоял ее дядя Джек. Вид у него был весьма угрожающий. Габриель, стоявший в нескольких футах от него, выглядел столь же воинственно.
– Что тут у вас? – спросила она.
Габриель поманил ее. Джулия подошла, прижалась к нему.
– У нас? Ничего особенного. Просто разговаривали. Ты помогала Дайане?