Затерявшиеся во времени - Саймон Кларк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да. Вы отвезете меня?
– Нет. Не могу. Я должен ехать в город по очень важному делу.
– Жаль... жаль...
– Но Джад в амфитеатре. Вы помните Джада Кэмпбелла?
– Да, помню, помню. – Ролли потер подбородок. На его лице отражались тревога и нерешительность. – Плохие новости, друг Бейкер. Плохие новости. Грядет сильная буря... Есть...
– Вы имеете в виду авиационный налет? Ведь о нем уже предупредили сирены, да?
– О да, в самом деле, сэр. Но дела обстоят гораздо хуже. Целостность потока времени под угрозой. Уже лиминалы бегут в сюда и в теперь подобно тому, как вода бежит из треснувшей трубы. – Он вскинул руки и издал горестный вопль.
– Прошу прощения, я не понимаю, о чем вы говорите. Послушайте, Ролли, мы можем поговорить позже, но сейчас мне надо быть в городе. Вам известна семья, которая бы... Ролли! Ролли!
Но Ролли уже мчался прочь, вытирая ладони о копну нечесаных волос.
Сэм с силой ударил кулаком по рулю.
Проклятие! И где находится этот чертов Грачевник, скажите Бога ради!
Глянул на часы. Почти десять. Возможно, он уже опоздал. Весьма вероятно, вся семья уже вырезана. И что тогда? Тогда все произойдет, как уже один раз произошло. Его заметит репортер, а затем полиция аккуратненько повесит вину на него, на Сэма Бейкера.
Он поглядел в окно. К нему бежал человек в белой каске. Сэм собрался уже задать ему вопрос о том, куда ему ехать, но в этот момент человек оглушительно засвистел в свисток.
– Эй, вы! Немедленно погасите ваши треклятые фары! Тут вам не игрушки! – Человек, отдуваясь, подошел ближе. – Помилосердствуй, парень, сам Гитлер, должно быть, разглядел уже твои фары из своей спальни!
Сэм погасил фары.
– Ты навлечешь все фашистские бомбы и все, что у них есть еще, на наши головы, вот что... Эй! А что это еще за машина такая, а? – Глаза у мужчины чуть из орбит не вылезли, когда он подошел к «роверу». – А где светомаскировочное устройство на фарах? Ты что, не знаешь, что военные распоряжения требуют безусловного выполнения мер светомаскировки?
– Я пытаюсь найти место, которое называется Грачевник. – Сэм понимал, что счет времени идет на секунды. – Не можете ли вы указать мне, как туда добраться?
– Грачевник? – повторил человек, но без всякого интереса, который, видимо, был полностью поглощен машиной. Его глаза так и впитывали в себя ее странные обводы, они вглядывались в нее, точно это была не машина, а занимательная книга. – Что это за модель? Да и номерные знаки кажутся мне удивительными. Иностранная?
Конечно, иностранная, а я передовой отряд германского вторжения, идиот ты эдакий!Эти слова висели на кончике языка Сэма. Но ему все же удалось их там удержать.
Боец службы гражданской обороны отступил. Он сверлил Сэма подозрительным взглядом.
– Ну и ну, – сказал он шепотом. – Что-то тут неладно. Как это ты раздобыл такую машину? Где...
Сэм решил, что сшиваться тут долго смысла не имеет. Он нажал на акселератор. «Ровер» мощно рванул вперед.
Сэм еще раз поглядел на часы. Ровно десять.
Времени почти не оставалось. Это он чувствовал своими костями.
Сэм гнал машину, стремясь уйти подальше от остановившего его мужика, и вскоре оказался на совершенно пустынной загородной дороге. Движения никакого не было. Впереди дырявили небо прожектора.
Он проехал всего лишь несколько секунд, когда увидел впереди себя женщину, шедшую по темной мостовой в сторону города.
Было большое искушение ехать дальше в город, надеясь, что кто-нибудь подскажет ему, как проехать в Грачевник. Но тут Сэм подумал, что во время воздушной тревоги все люди наверняка предпочитают сидеть в убежищах. Улицы будут пусты.
Он поравнялся с женщиной, которая очень торопилась.
– Извините, – окликнул он ее из открытого окна. – Мне нужно узнать кое-что.
– А мне нужно, чтобы меня подвезли, – быстро ответила она. Прежде чем он смог что-либо сказать, она отворила дверь и села рядом с ним. – Ну и паршивая же ночка выдалась сегодня, – сказала она. – Мой автобус так и не появился. Пришлось шагать всю дорогу от базы. Днем мне это приходилось проделывать, но ночью это просто убийство.
– База?
– Королевских ВВС в Кастертоне.
Сэм увидел, что на девушке форма.
– О, вы... – он поискал нужные слова, – Женские вспомогательные силы?
– Точно. – Она улыбнулась. – А вы американец? Не немецкий же шпион?
– Нет. Угадали с первого раза. Американец.
– Нью-Йорк?
– Видно невооруженным глазом?
– Но вы и в самом деле из Нью-Йорка, – широко улыбнулась она. Ее губы были окрашены чрезвычайно красной помадой. – Мне показалось, что я узнала акцент. Я работаю с американским офицером связи, он из Бруклина, поэтому я решила, что вы с ним два сапога пара.
Сэм снова прибавил скорости. Он чувствовал часы на своем запястье, они стучали, как маленькое сердце, выкачивая из жизни секунду за секундой. И снова пришла мысль, что он может и опоздать.
– Задержалась на базе. Понимаете, я получила отпуск на сорок восемь часов, чтобы присутствовать на завтрашнем бракосочетании сестры в Харроугейте. Она выходит замуж за канадского авиационного инженера. Поезд из Кастертона уходит в 23.00, так что я теперь доберусь туда с запасом. Спасибо.
– Мне надо попасть в одно место в городе. Оно называется Грачевник. Не знаете, где это?
– Грачевник. Грачевник... – говорила она, пытаясь вспомнить. – О да! Швейцарские дома в северной части города.
– Дома? – Он думал, это один дом.
– Да, их там несколько, они выстроены в виде квадрата. Ух ты! – воскликнула она. – Вот так машина у вас, мистер м-м-м?..
– Сэм.
Они пожали друг другу руки. Он заметил, что она носит хлопчатобумажные перчатки под цвет мундира.
– Рада познакомиться, Сэм. А я – Рут. – Она широко улыбнулась. – Это сокращенно от Рутлесс.[16]Так меня братишки называли, когда я их обыгрывала в теннис. – Она перевела взгляд на приборную доску, которая сейчас светилась мягким зеленоватым светом. – Ой, ну что за машина! Такой я никогда еще не видела.
– Последняя модель, – отозвался Сэм, продолжая наращивать скорость.
– Военная?
– Конечно.