Добрый ангел - Джулия Гарвуд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И продолжала рассматривать лаэрда. Казалось, он рос прямо у нее на глазах: чем ближе подъезжали они, тем выше он становился.
— Он красив.
Она обронила это мнение тоном обвинителя.
— Если ты так считаешь… — нехотя согласился Николас.
— Это тоже не в его пользу. Я не хочу выходить замуж за красивого человека.
— Ты несешь вздор.
— Я не несу вздор. Я решила Я не пойду за него. Забери меня домой, Николас. И сейчас же.
Николас дернул за поводья и остановил ее коня, а затем заставил сестру посмотреть ему в лицо. Страх в ее глазах отозвался в его сердце ноющей болью. Только он знал, через какие муки прошла она, пока была замужем за бароном Рольфом, и, хотя Джоанна не говорила об этом, он знал, что она сейчас испытывает настоящий ужас. Негромко, но твердо он произнес:
— Поверь мне, Джоанна. Мак-Бейн никогда не обидит тебя.
Она не знала, верить ли ему.
— Я сама никогда не позволю ему обидеть себя!
Пылкость ее ответа вызвала его одобрительную улыбку. Рольф не смог выбить из нее дух противоречия, который казался Николасу благословением Господним.
— Вспомни о том, что говорит в пользу брака с Мак-Бейном, — сказал он. — Ты будешь далеко от короля Джона и его приспешников, и они не смогут приехать сюда за тобой. Здесь ты будешь в безопасности.
— Это важное соображение.
— Мак-Бейн ненавидит Англию и нашего короля.
Джоанна закусила нижнюю губу.
— Это другой серьезный довод «за», — согласилась она.
— Места, которые сейчас кажутся тебе такими неуютными, однажды станут настоящим раем, и ты поможешь возродить их. Ты здесь нужна.
— Да, я помогу их возродить, — сказала она. — К тому же я тоскую по теплу. Я и впрямь согласилась приехать сюда единственно из-за твоих уверений, что эта земля гораздо ближе к солнцу. Должна признать, что возможность одеваться в тяжелый плащ лишь один месяц в году показалась мне весьма привлекательной. Ты говорил еще: странно, что такая холодная погода все еще стоит в это время года.
Боже праведный, Николас совсем забыл про эту свою маленькую ложь! Джоанна ненавидела холод и абсолютно ничего не знала о Шотландском Нагорье. Он обманул ее, чтобы увезти из Англии целой и невредимой, и вот теперь чувствовал себя страшным грешником. Он даже уговорил священника поддерживать эту его выдумку.
У отца Мак-Кечни были свои причины желать, чтобы Джоанна вышла за лаэрда Мак-Бейна, и потому он хранил молчание всякий раз, когда она упоминала о привлекательности теплого, солнечного климата. Однако он со значением поглядывал на Николаса, когда бы ни всплывала эта животрепещущая тема.
Николас вздохнул. Он догадался, что, оказавшись по колено в снегу, Джоанна поняла его ложь. Оставалось только надеяться, что со временем ее мнение о Мак-Бейне смягчится.
— Ты оставишь меня одну, Николас?
— Да.
— Ты ничего не рассказывал о моей жизни с Рольфом?
— Нет, конечно нет. Я не нарушил данного тебе слова.
Она кивнула:
— Но он, разумеется, знает, что у меня не будет детей?
Они возвращались к этому по крайней мере раз десять, пока ехали сюда по холмам. Николас не знал, чем еще он может успокоить ее:
— Он знает, Джоанна.
— Почему это неважно для него?
— Ему нужна земля. Теперь он лаэрд и должен ставить интересы своего клана выше своих собственных. Женитьба на тебе — самый простой путь для достижения его целей.
Это был холодный, честный ответ. Джоанна кивнула.
— Я встречусь с ним, — наконец согласилась она. — Но я не обещаю, что выйду за него, так что ты прямо сейчас можешь перестать улыбаться, Николас.
Мак-Бейн уже устал дожидаться, когда его невеста подъедет к нему. Он соскочил с лестницы, как только она подтолкнула своего коня вперед. Он до сих пор не мог как следует рассмотреть ее, так как она была закутана в темную накидку с капюшоном. То, что она была небольшого роста, удивило его. Он ожидал, что она будет под стать брату.
Но внешность не имела для него значения. Этот брак был лишь выгодной сделкой, не более. Однако Мак-Бейн предполагал, что сестра Николаса будет смуглой и темноволосой, как ее брат.
Он ошибся.
Николас спешился первым. Бросив поводья солдату, он подошел к Джоанне, чтобы помочь ей сойти. Он взял ее руки в свои и улыбнулся ей, глядя сверху вниз. Было ясно, что он чрезвычайно заботится о своей сестре. Мак-Бейн подумал, что его братская преданность несколько преувеличена.
Пока Джоанна развязывала шнуровку, соединявшую полы ее плаща, солдаты начали выстраиваться за спиной своего вождя. Люди Маклорина сгруппировались сзади на левой стороне широкой лестницы, в то время как воины Мак-Бейна выстроились на правой стороне. Шесть ступенек были забиты любопытствующими — все желали увидеть невесту своего лаэрда.
Мак-Бейн услышал глухой одобрительный гул, как только Джоанна сняла плащ и оперлась на руку своего брата. Мак-Бейн полагал, что сам он не издал ни звука, однако он не был в этом уверен: при виде суженой у него перехватило дыхание.
Николас ни слова не сказал о ее внешности, а Мак-Бейн не настолько интересовался ею, чтобы спрашивать. Теперь он взглянул на барона и увидел смех в его глазах. «Он знает, что я оглушен», — подумал Мак-Бейн и постарался скрыть свое изумление, обратив все свое внимание на красивую женщину, направляющуюся к нему.
Господи, да это прекрасная девушка! Ее белокурые, до пояса волосы трепетали при каждом шаге. Казалось, в этой женщине нет ни одного изъяна, разве что на переносице были едва видны легкие веснушки, но ему понравилось и это. Живые глаза глубокой голубизны, цвет лица свеж, а губы, Боже праведный, ее губы могли и святого ввести в соблазн страстных мечтаний. Ему понравилось все.
Не все маклоринские солдаты умели так хорошо владеть собою, как Мак-Бейн. Двое из стоящих прямо за спиной лаэрда от изумления издали протяжный хриплый свист, и Мак-Бейн не спустил им такой невоспитанности. Полуобернувшись, он схватил каждого за шиворот и швырнул обоих с лестницы. Остальные быстро пригнулись, чтобы избежать удара.
Джоанна резко остановилась, взглянула на солдат, растянувшихся на земле, а затем опять перевела глаза на их вождя. У лаэрда даже не участилось дыхание.
— Добрый человек? — шепнула она Николасу. — Ведь это тоже ложь, не так ли?
— Дай ему шанс, Джоанна. Ты должна сделать это — и для него, и для меня.
Прежде чем обернуться к лаэрду, она кинула на брата недовольный взгляд.
Мак-Бейн шагнул вперед. Его волкодав двинулся вместе с хозяином, прижимаясь к его ногам.