Граф Аверин. Колдун Российской империи - Виктор Фламмер (Дашкевич)
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А вас, — женщина наклонила голову, — это удивляет? Вы проходили по моему парку, видели что-нибудь?
— Да, — наконец подал голос Аверин, — вольеры. И в них, я так полагаю, животные.
— Именно. Я думала, вы знаете, поэтому и пришли ко мне. Вам сразу следовало сказать мне, что это по поводу ягуара, а не лезть на мой забор, — она укоризненно покачала головой.
Виктор повернул голову, и в его глазах Аверин явственно прочитал: «Вы мне этого не говорили!»
— Прошу прощения за это, — Аверин склонил голову, — но ваш дворецкий очень суров, — он многозначительно посмотрел на баронессу, но она спокойно выдержала его взгляд и продолжила:
— Все эти животные выкуплены у недобросовестных владельцев, в том числе из цирков и контактных зоопарков. С ними обращались отвратительно. Никаких законов, хоть как-то защищающих от таких «хозяев», у вас нет. Зато у меня есть деньги. И я могу их спасти и обеспечить приличные условия.
Баронесса определенно вызывала симпатию. Но, к сожалению, это окончательно переместило ее в разряд главных подозреваемых. И ее див…
Как будто почувствовав, что о нем вспомнили, дворецкий материализовался с подносом, на котором стояли чашки. Расставил всё по столику и отошел на несколько шагов. Аверин, стараясь сделать это незаметно, начертил знак яда на чашке и пригубил чай. Вполне приличный, и горечи, которая бы появилась на губах, будь он отравлен, тоже не чувствовалось.
— Очень похвально, — отметил он, — но, скажите, у вас не бывает конфликтов с соседями? Не каждому будет приятно, что у него за забором дикие звери.
— Ах вот оно что, — поджала губы баронесса, — Синицыны. Опять кляузу написали. В управу, не иначе? Надо было сразу сказать, а не присылать ко мне свою ищейку, — она кивнула на Аверина.
Он мог бы сказать, что не имеет отношения к полиции и тем более к управе, но решил, что это лишнее. Поэтому просто развел руками и постарался улыбнуться как можно дружелюбнее.
— Вы почти угадали. Не в управу, но Синицыны и правда жаловались на вас. Ваша рысь перебралась через забор и чуть не напала на…
— Моя рысь? Перебралась? Напала? — баронесса подалась вперед, глаза ее потемнели, а в голосе появилась сталь.
— Да будет вам известно, — отчеканила она, — их… отпрыск, — это слово она словно выплюнула, — сам выманил Герду из вольера, открыв засов, при помощи веревки и куска мяса заманил к себе в сад и там цинично застрелил. Да, моя вина в этом была, вольер не был надежно заперт, поэтому я не стала устраивать скандал. Но когда этот… — она не смогла подобрать подходящего слова, — этот… пробрался через окно в наш дом, похитил и убил Вильяма, я не выдержала и подала на них в суд.
— Вильям? — переспросил Виктор.
— Это крокодил, как я понимаю? — пояснил Аверин.
— Маленький аллигатор, — баронесса взяла себя в руки, — я спасла его из уличного цирка. Знаете, они там разрешают посетителям трогать животных. Вильяму перетягивали пасть веревкой, она стерла ему всю морду до крови, он был очень истощен, когда мы его забрали. И больше года он прожил счастливой жизнью в специально оборудованном в пристройке бассейне, до тех пор, пока не был украден.
— Значит, подали в суд? И? — продолжил Аверин
— И согласилась на мировую. Они предложили очень много денег, а на эти деньги можно было спасти еще не одно животное. И граф дал слово, что больше ни одно мое животное не пострадает. Я решила поверить им. А они, значит, жаловаться.
— Хм, — подключился к разговору Виктор, — а все эти животные, они у вас здесь живут? Те, кого вы спасли? Места хватает?
Баронесса улыбнулась:
— Я спонсирую несколько заповедников, мы в отличных отношениях с их руководством. Тех животных, кого можно вернуть в дикую природу, я отвожу им. Их готовят и отпускают на волю. И, кстати, — она нахмурилась, — Синицыны… вам стоит как раз с Даниилом и его отцом побеседовать о ягуаре. Они могли купить его для своих омерзительных забав, но ему удалось сбежать.
Не было похоже, чтобы баронесса лгала. Значит, она не знает, что Даниил пропал? Или знает? Тогда она чертовски хорошая актриса.
— Ма-а-а-а-а-а-а, — внезапно раздался крик откуда-то из комнат, — ма-а-а-а-а-а-а-а!!!
Сын? Голос был какой-то странный, похожий на крик боли. Аверин вопросительно посмотрел на баронессу.
Она глубоко вдохнула:
— Артемий, привези Алешу. Он уже понял, что у нас гости.
Дворецкий скрылся за дверью и через некоторое время вернулся, катя перед собой инвалидную коляску. В ней сидел мальчик лет десяти, со странно наклоненной вбок головой и перекошенным лицом. Один его глаз скрывала повязка.
— Полис-с-сейски-и… дядя… дратте, — странно искривив губы, проговорил мальчик и вытянул руку, указывая на Виктора.
Аверин прикусил губу и вздохнул. Так вот почему баронесса не принимает гостей. Он начал подбирать слова, чтобы сгладить неловкость момента, но его опередил Виктор:
— Привет, Алеша, — он расплылся в улыбке, встал и протянул мальчику руку, — меня зовут Виктор Геннадьевич, а моего друга — Гермес Аркадьевич. Мы пришли в гости к твоей маме, — он пожал мальчику руку. Тот, к некоторому удивлению, на рукопожатие ответил и тоже попытался улыбнуться:
— Гости! — выкрикнул он.
— Да, Алеша, гости, — баронесса перевела взгляд с мальчика на Виктора, — уж извините, что пришлось его позвать. Не самое приятное зрелище.
— Всё… в порядке, — нашел, наконец, слова Аверин, — я вас понимаю, это нам следует извиниться. Что… с ним случилось? ДЦП?
— Нет. Родился Алеша совершенно здоровым. Но авария шесть лет назад изменила всю нашу жизнь, — она опустила взгляд, — не смотрите, что он плохо говорит. Он смышленый мальчик. Ты не голоден, Алеша?
— Не! Ма-а-а, полис-с-сейский, — мальчик снова указал на Виктора и с трудом повернул к нему голову: — Вы посаите Танила в тюиму? Он отень плахой.
— Когда он вырастет, обязательно, — хмыкнул Виктор и посмотрел на баронессу:
— Он знает Даниила?
Та кивнула:
— Да. Он видел его, когда украли Вильяма.