Собаки-призраки - Роберт Лоуренс Стайн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что я должен слышать? удивился он. И не успел я ответить, как он заорал — Купер, зараза, зачем ты раскидал чипсы по всей комнате?
— Это собаки! — закричал я. — Собаки раскидали! Ты слышал их?
Микки помотал головой.
— Ничего я не слышал. Я был поражен.
— Ты не слышал, как только что здесь бегали дикие собаки?
Микки вытаращил глаза и присвистнул.
— Ты спятил, Купер. Мало того что тебе мерещится лай каких-то собак, так ты еще скармливаешь им картофельные чипсы. Ты действительно рехнулся.
— Ничего я не скармливал! — огрызнулся я. — Я же сказал, что тут бегали собаки.
Микки покрутил пальцем у виска.
— Обещай мне одно, — сказал он серьезно.
— Что? — спросил я.
— Обещай, что, когда через неделю начнутся занятия в школе, ты не скажешь, что мы с тобой родственники.
Мне хотелось чем-нибудь запустить в него. Мне хотелось, чтобы в этот момент у меня в руках была прабабушкина лампа, но, к сожалению, у меня ее не было. И я швырнул то, что у меня было, — пустой пакетик из-под чипсов.
Он пролетел несколько сантиметров и приземлился у моих ног.
— Как страшно! — засмеялся Микки. — Могу объяснить, почему ты так себя ведешь. Ты хочешь, чтобы родители поверили в твои байки, будто в доме водятся призраки. Тогда они вернутся в Бостон, где ты снова сможешь дружить с послушными детками Гэри и Тоддом. — Он состроил мне рожу. — Глупо, зайчик, тупее не придумаешь.
Покачивая головой, он побрел прочь.
«Ты у меня дождешься, Микки, — подумал я. — Я до тебя доберусь. Подожди немного. И я докажу, что никаких собак я не выдумал. Все еще убедятся, что я говорю правду. Но каким образом? — раздумывал я, обводя взглядом пустую гостиную, в которой не раздавалось ни звука. — Как доказать?»
В воскресенье я проснулся, как всегда, рано. Мне оставалось распаковать немного вещей, что я и собирался сделать до завтрака.
Я развернул плакат с моими любимыми «Ред Соке» и прикрепил к стене над кроватью. На таком же месте он висел и в моей прежней спальне в Бостоне.
Потом я перерыл коробку в поисках своей счастливой пары красных носков. Натягивая их на ноги, я услышал звонок у входной двери.
— Купер! — послышался мамин голос через несколько секунд. — К тебе пришли!
Кто бы это мог быть? Неужели это Гэри упросил отца отвезти их с Тоддом в Мэн, чтобы сделать мне сюрприз?!
Вот здорово!
Захлопнув коробку, я вылетел из комнаты и помчался по коридору к входной двери. Я весь горел от возбуждения!
Но это оказались не Гэри с Тоддом.
В дверях стояла Ферги. Достаточно было взглянуть на нее, чтобы понять, что она волнуется. Ферги переминалась с ноги на ногу и наматывала на палец рыжую прядь волос.
— А, привет! — промямлил я, пытаясь скрыть свое разочарование.
— Мне надо поговорить с тобой, — сказала она. — Не откладывая.
— Говори, — равнодушно ответил я.
— Не здесь. — Она мотнула головой в сторону кабинета, где папа с мамой читали газеты.
Я вздохнул.
— Ладно, подожди чуток.
Я сбегал в комнату и надел кроссовки.
— Давай выйдем на улицу, — предложил я. Она важно кивнула и последовала за мной.
Я сел на качели и приготовился слушать Ферги.
— Это была идея твоего брата! — выпалила она.
— Какая идея? не понял я.
— Не знаю, почему я согласилась, но это на самом деле его идея. Это он меня просил.
— О чем?
— Чтобы я рассказала тебе о привидениях. О вашем доме. О лесе.
— Ты хочешь сказать, что никакой нечисти в них нет? — смутившись, спросил я.
Ферги покачала головой:
— Конечно, нет.
— Но зачем же ты мне сказала, что они есть?
— Говорю же, это Миккина идея. Я познакомилась с Микки в тот день, когда вы приехали, — стала объяснять Ферги. — Он сказал, что будет здорово разыграть тебя.
— И ты согласилась? — закричал я.
— Он сказал, что вы постоянно разыгрываете друг друга, — ответила Ферги. — Он сказал, что ты воспримешь это как шутку.
— Шутку? — переспросил я. — Значит, это всего лишь очередная выходка Микки? — Я не мог в это поверить.
Ферги кивнула и закусила губу.
— Микки просил сказать тебе, что лес вокруг населен призраками и в вашем доме они тоже водятся. — Ферги вздохнула. — Я так и сделала. Но когда я увидела, как ты испугался, я пожалела, что согласилась. Не надо было идти у него на поводу.
— Но как ты узнала о собаках? — спросил я. Ферги недоуменно посмотрела на меня.
— О каких собаках?
— Ты же прошептала мне тогда в лесу «собаки». Ферги наморщила лоб и задумалась.
— Я этого не говорила. А ты уверен, что я произнесла именно «собаки»?
Я утвердительно кивнул:
— Разумеется. Ты сказала «собаки». А потом, когда ты убежала, меня преследовали в лесу два зловещих черных Лабрадора.
— Правда? Я кивнул.
— Они гнались за мной по пятам. А потом просто испарились.
— Странно, — пробормотала Ферги.
— Выкладывай все начистоту, — потребовал я.
— А где ты их впервые заметил? Я показал в сторону леса.
— Там, около ручья.
— Этот ручей ведет к дому Мартеллов, — сказала Ферги. — Это друзья моих родителей, но у них нет собак, Купер.
Я пожал плечами и прибил муху, жужжавшую над ухом.
— Но кому-то из местных эти псы принадлежат? — сказал я.
— Я боюсь собак, — призналась Ферги. — Хорошо, что я не видела их вчера.
— Это были злобные собаки, — пробормотал я. — Они бы тебе не понравились.
— Слушай, а ты видел огромный камень возле ручья? — Похоже, Ферги не хотелось больше говорить про собак.
Я помотал головой.
— Нет.
— Классная скала! Я все время туда хожу. По этому камню здорово лазить!
— Давай сходим посмотрим, — предложил я. Лес продолжал меня пугать — с привидениями или без. Но мне не хотелось болтаться возле дома.
Я соскочил с качелей и последовал за Ферги к лесу. Углядев длинную толстую палку, я поднял ее.
— На случай, если собаки появятся, — объяснил я Ферги.
До ручья идти было недалеко. Ферги смело шла по лесу вперед.