Наследие Мерлина - Элоиза Флуд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
такие, не давай ему ни малейшего шанса узнать. А тонавлечешь на нас беду. Она может
исходить если не от Ниалла, то от кого-нибудь еще. Ты жезнаешь, как зло охотится за
нами.
- Верно, - вступила Прюденс. - Именно это я... Но Пайперзаткнула ей рот ладонью:
- А ты, Прю, прекрати психовать. У нас нет причин доверятьНиаллу, но нет причин и для
того, чтобы не доверять ему. - Она убрала руку. - К тому жевспомни о видении Фиби. Оно
дает нам некоторое преимущество. По крайней мере, наближайшее время.
Пайпер испытующе поглядела на сестер:
- Ну что, перемирие?
Фиби надула губы. Прю закатила глаза.
- Перемирие, - сказала она наконец.
- Перемирие, - повторила за ней Фиби.
- Ладно, хорошо. - Пайпер поднялась со стула и стряхнулакрошки с колен.
- Идем со мной, Фиби. Почувствуем себя настоящими туристами.В отпуске мы или нет?
Прюденс спускалась по лестнице в вестибюль отеля, держа вруке список букинистических
магазинов. Первым значился магазин Мильтона Барнетта,который находился на улице,
называвшейся... Она не могла разобрать собственные каракули."Хеол-и-Двр"? Разве может
быть такое название? Прю остановилась на полпути и досталакарту. Оказалось, что улица
Хеол-и-Двр находится всего в двух кварталах отсюда.
- Никогда мне не понять этих валлийцев, - проворчала она,продолжая путь. - Как может
слово состоять из одних согласных?
Вскоре она поравнялась с лотком миссис Джеффрис и краемглаза разглядела возле него двоих
покупателей. Одной из них была высокая женщина с длиннымивьющимися волосами и бледной,
молочного цвета кожей. На ней было длинное платье изшелковой ткани. Ее шею закрывал шарф
оттенка спелой сливы. Еще одним шарфом она замотала волосы.
Рядом стоял мужчина. Прюденс чуть не вскрикнула отизумления. Это был Ниалл!
Женщина потянулась к парню и прошептала что-то ему на ухо.При этом она взяла его за
руку. Это было почти машинальное движение, но оно казалосьтаким интимным, таким
страстным...
"Эти двое - больше чем друзья, - сообразила Прюденс, иее глаза сузились. - И этот
мерзавец кружит голову Фиби! Я все-таки была права!"
"Ну что, сразу наброситься на него? - прикидывала Прю.- Или сделать вид, что ничего не
заметила?" Но пока она размышляла, Ниалл вместе сосвоей спутницей уже удалились.
Прюденс подошла к прилавку и поздоровалась:
- Доброе утро, миссис Джеффрис.
- А, доброе утро, милочка, - ответила та. Но ее улыбка былакакой-то неестественной. В
карих глазах читалась растерянность.
- Как сегодня клубника? - спросила Прюденс.
- Как всегда, хороша. Попробуйте. - Миссис Джеффриспротянула ей ящичек, полный ягод. Но
ее рука дрогнула, и клубника раскатилась по прилавку. - Ах,только посмотрите, что я
наделала!
Миссис Джеффрис поставила ящичек и принялась собирать ягоды,качая головой.
- Что с вами случилось? - спросила Прю. Старушка подняла нанее глаза.
- Сказать по правде, вроде бы ничего, - ответила она. - Этоглупо, но я слегка напугана.
- Напуганы? - переспросила Прюденс. - Почему?
- Из-за той девчонки. Которая была здесь только что, -ответила миссис Джеффрис. - Может
быть, вы ее видели? Очень красивая. Но что-то в ней естьтакое... даже не знаю, как
сказать. К тому же она задавала слишком много вопросов.
- Вопросов? О чем?
- Ну, где я живу, когда умер мой муж, есть ли у меня дети ивнуки. Хожу ли я в местную
церковь. Совсем простые вопросы. Но в ее глазах было что-то,вызвавшее у меня... озноб. -
Миссис Джеффрис вздохнула. - Наверное, я просто глупаястаруха. Она просто пыталась
выказать дружелюбие. Хотя... - Тут пожилая женщинанеожиданно вздрогнула. - Говорят, что
в этих краях могут появляться ведьмы, особенно в днидруидов. Я всегда смеялась над
подобными россказнями, но при взгляде на нее мне показалось,что все это правда.
- По-моему, вы совсем не глупая, - возразила Прюденс. Вголове зазвенели тревожные
колокольчики. Ведьмы... Друиды... - Думаю, вы не могли быошибиться в людях. Положитесь
на свои инстинкты. Ну, а тот парень, что был с нею? Он такойже?
- Я его почти не разглядела. - Миссис Джеффрис пожалаплечами. - Просто приятный молодой
человек.
- Хм-м. Ладно, берегите себя. И если снова увидите их,прячьтесь, - посоветовала Прюденс.
Миссис Джеффрис засмеялась:
- Вы помогли мне прийти в себя, милочка. В самом деле.
Прю купила у нее персик и зашагала своей дорогой."Хорошо, что я посоветовала ей
полагаться на свои инстинкты, - подумала она. - А вот наинстинкты Фиби вряд ли можно
положиться. Я знаю, что она ошибается, но понятия не имею,как ее убедить. А ведь дело,
может быть, идет о жизни и смерти".
На этот раз, когда Фиби вернулась с ужина, сестры терпеливоожидали ее. Увидев их, она
застонала от досады:
- Это что, испанская инквизиция?
Прю почувствовала некоторые угрызения совести. Ведь у нееникто не требовал отчета о
личной жизни.
- Мы просто хотели узнать, как прошел вечер.
- То есть вы хотели узнать, какую историю он рассказал мне отаинственной Другой Женщине?
- спросила Фиби.
Днем, за обедом в небольшом кафе, Прюденс рассказала сестрамо том, кого встретила возле
фруктового лотка. И Фиби согласилась спросить у Ниалла, кемже была та незнакомка.
Она прошла через комнату и сняла на ходу свой шелковыйкардиган.
- Так вот, я действительно спросила его.
- И что? - поторопила Пайпер.
- И все нормально. Эта женщина - Дайана Джонс, его коллега.Он остановился в ее квартире.