Поглощенные сумраком - Лорет Энн Уайт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Келли осторожно двинулась вперед, но каменный карниз был вполне прочным. Она приблизилась к женщине. Брюнетка – значит, определенно не Стелла. У Стеллы были короткие серебристо-желтые волосы. Женщина лежала на боку; из ее носа вытекло немного крови. Келли проверила ее пульс, и ее сердце учащенно забилось. Она быстро нажала кнопку рации.
– Спасатель-один – Спасателю-два. У нас есть выживший. Повторяю, у нас есть выживший. Понадобится спинодержатель и корзиночные носилки для воздушной эвакуации. Отбой.
Келли отвела волосы женщины от ее лица, чтобы оценить тяжесть травмы.
– Эй, милая, вы меня слышите? Меня зовут Келли Саттон, поисково-спасательная служба Клуэйн-Бэй. Мы позаботимся о вас. Мы собираемся помочь вам, понимаете?
Веки женщины затрепетали, и она слабо застонала. Келли включила рацию.
– Это Дебора Стронг. Повторяю, мы нашли Дебору Стронг. Никаких следов Стеллы Дагер.
Она переключила внимание на женщину.
– Держитесь. Мы доставим вас домой, Дебора. Помощь уже в пути.
Пока она говорила, она услышала рокот второго вертолета, который становился все громче. Должно быть, он высадил людей на месте преступления и полетел дальше.
– Помощь скоро придет, Дебора. Держитесь.
Женщина снова застонала и заскребла ногами, потом шевельнула рукой. Келли испытала моментальное облегчение. Она не парализована, значит, обошлось без перелома позвоночника.
– Дебора, вы можете…
– М-мм… м-мой ребенок. Он в порядке? Я беременна…
Вот черт!
Она посмотрела на ноги Деборы. Крови не было. Впрочем, заметной выпуклости живота тоже не наблюдалось. Келли наклонилась ближе и взяла ее за руку.
– Медики скоро будут здесь. Только держитесь.
Белый луч вертолетного прожектора осветил площадку. Келли помахала рукой.
– Ребенок?
– Крови вроде бы нет, Дебора. На каком вы сроке?
– Двенадцать недель. Я… не сказала… – она издала протяжный стон. – Не сказала Эвану.
Дебора потеряла сознание. Ее веки мелко подрагивали, пульс стал нитевидным.
– Дебора Стронг беременна, – сообщила Келли. – Двенадцать недель.
– Понял, принято. Медики из Клуэйн-Бэй находятся в режиме готовности.
Техник из поисковой группы спускался с вертолета на длинной веревке. Келли прищурилась под нисходящим воздушным потоком и закрыла лицо Деборы, чтобы защитить ее от песка и мелкого мусора, разлетавшегося во все стороны.
– Помощь уже здесь, Дебора, – Келли повторяла ее имя, так как это был эффективный способ поддерживать пациента в сознании. – Медики скоро будут. Они стабилизируют ваше состояние. Вас положат на специальную доску и укроют спасательным одеялом. Потом пристегнут к складным носилкам и поднимут на борт вертолета. Скоро вы окажетесь в больнице. С вашим ребенком все будет в порядке.
Снова стон.
– Вы можете сказать, где Стелла? Она ушла дальше по тропе? Она еще там? Она не ранена?
Дебора шевельнула головой и поморщилась.
– Не двигайтесь. Просто говорите, если можете. Ей тоже может понадобиться помощь, Дебора.
– Она… сст… Стелла. Ушла.
Келли наклонилась к ее губам, потому что шум был оглушительным. Техник уже почти достиг каменного карниза.
– Ушла? Куда она ушла?
– Упала в реку… поскользнулась. Стелла… ее смыло вниз. Она утонула. Совсем.
Дебора стучала зубами от холода. Техник стоял в нескольких шагах от них и жестикулировал, запрокинув голову.
Келли отступила в сторону и прижалась спиной к неровной каменной стенке, освобождая место для корзиночных носилок, опускавшихся с вертолета. Ее начало трясти от последствий резкого выброса адреналина. Новость о том, что Стелла утонула, для нее была подобна физическому удару. Келли сама не понимала, как высоко вознеслись ее надежды после того, как она убедилась, что Дебора жива и что они могут найти Стеллу.
Она боролась с внезапным приливом эмоций и слезами, готовыми брызнуть из глаз. Она понимала, что это всего лишь усталость, но все-таки не могла понять, каким образом такие люди, как Мэйсон, справляются с необходимостью постоянно иметь дело со смертью. Ее задача состояла в спасении живых людей.
– С вами все в порядке? – спросил медицинский техник.
– Да, да, просто… нужно отдохнуть.
Ее рация с потрескиванием ожила.
– Мэйсон вызывает Келли! – он кричал, потому что вертолет завис рядом со спасателями.
Она резко выдохнула:
– Слушаю вас.
– Там есть ружье или другое оружие?
Келли еще раз осмотрелась вокруг. Площадка была ярко освещена белым прожекторным светом.
– Никак нет, Мэйсон. Никаких следов оружия.
Потом до нее дошло. Если Дебора Стронг была последней, кто остался в живых, то куда подевалось ружье?
8 ноября, воскресенье
Мэйсон Денье смотрит мне в глаза, пока я рассказываю ему, как гидроплан заходил на посадку, и мы начали убеждаться в том, что сверху лесной дом совсем не похож на аэрофотографии, которые мы видели в рекламном буклете и на сайте оздоровительного курорта «Лесная сень».
Он делает очередную пометку в блокноте. Под таким углом я не могу разобрать, что он пишет. Я заставляю себя не коситься на камеру, но напряжение отдается тихим потрескиванием в голове, когда мне приходится заново переживать весь этот кошмар: лесную западню и тошнотворную игру, в которую нас втянули обманом.
Я слегка перемещаюсь на пластиковом стуле и кладу руку на живот. Блаженное облегчение снова охватывает меня при мысли о том, что с ребенком все в порядке. Мне с трудом верится в это. Но вслед за облегчением приходит новое напряжение. Мне нужно все рассказать правильно.
Ради тебя. Каждый из нас заслуживает еще один шанс… возможность начать светлую жизнь с чистого листа. Шанс, которого у меня никогда не было…
– Значит, это случилось утром в понедельник, 26 октября… Вы все проснулись и обнаружили, что Джекки Блант куда-то пропала?
Я облизываю пересохшие губы.
– Да.
Он перелистывает несколько страниц и внимательно перечитывает свои записи, сверяясь с моими предыдущими словами.
– Пожалуйста, еще раз опишите это утро.
– Но я же рассказала…
– Нам нужно уточнить последовательность событий, и это будут показания под запись.
Я глубоко вздыхаю и киваю.
– Мы проснулись, когда Стивен Боден крикнул снизу, что он приготовил кофе на всех.
– Мы?