Смертельный дар - Хизер Грэм
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А как же Морриссей? — спросила Кэт.
— Сначала позвоните Эйдану, — сказал Зак. Он теперь не доверял Морриссею? Или это у него паранойя?
Морриссей всегда был честным, порядочным, хорошим копом.
И Зак решил, что это у него была паранойя. Ему не нравилась сама мысль о том, чтобы ехать в Провиденс. Не отпускало ощущение, что он должен остаться здесь, с ними.
Зак помедлил, наблюдая за двумя женщинами. Кэт — взбалмошная маленькая фея. Она ему как сестра. Каэр — красивая, в ней есть что-то царственное, странно-грустное и безмятежное.
Он поцеловал Кэт в щеку, потом притянул к себе Каэр и нежно поцеловал ее в губы.
Кэт присвистнула.
Каэр вспыхнула и отпрянула.
— Идите, — сказала она. — С нами все будет хорошо. Возможно, мы даже убедим Шона выйти в море. Проверим яхту и заодно развлечемся. Все будет в порядке.
Зак кивнул, повернулся и ушел.
Все были одеты и готовы выйти из дому.
Аманда даже казалась взволнованной.
— Думаю, это и правда будет забавно, — сказала она, упаковывая в кухне огромную сумку из ткани. — Кофе. Надо взять кофе. И виски.
Каэр, собиравшая вещи, предложенные Амандой, вздрогнула, когда у нее зазвонил мобильный.
Она ответила, думая, что это Зак.
Но она ошиблась. Звонил Майкл.
Каэр слабо улыбнулась Аманде и вышла из кухни, прекрасно осознавая, что та наблюдает за ней с подозрением.
— Майкл, что тебе нужно? Я не могу сейчас говорить.
— Ты была на улице? — спросил он.
Каэр нахмурилась.
— Зачем? Ты что, стоишь снаружи? Я думала, у тебя здесь много дел. Почему ты преследуешь меня? Я стараюсь изо всех сил выполнить свою задачу, ты прекрасно знаешь, что я здесь именно для этого.
— Выйди на улицу.
Каэр прошла по коридору, пересекла фойе и вышла через парадную дверь на улицу.
Повсюду были зловещие черные птицы. Они расселись на карнизах дома. На деревьях. Летали по небу огромными стаями.
Черные птицы.
Дюжины их сидели даже на лужайке.
— Майкл, что происходит?
— Список… твой список, если быть точным… он меняется. Имена появляются и исчезают. Прямо сейчас, Каэр, единственное, что имеет значение, — твоя цель. Забудь обо всех своих… затруднениях и будь внимательна. Это не должно происходить. Ты расстроишь весь порядок вещей, если не предотвратишь то, что надвигается.
— Майкл, — позвала она в отчаянии, — помоги. Как мне следует поступить? И как поступать не следует? Что надвигается?
— Понимаешь, я не могу тебе сказать. Даже не то что не хочу. Честно говоря, я не в состоянии предвидеть следующее событие. Слишком много всего постоянно изменяется. Продолжай в том же духе, но будь крайне бдительна. Будь осторожна. И умна.
Голос в трубке смолк.
Она отключила телефон и огляделась. В этот самый момент черные птицы, как покрывалом накрывшие лужайку перед домом, издали пронзительный, жуткий крик, все вместе, одновременно, и, громко хлопая крыльями, взмыли в небо, как великое предзнаменование смерти.
Когда Зак прибыл в морг, секретарь проводил его к доктору Джону Вонгу.
Тот оказался сердечным, радушным и спокойным человеком. Зак подумал, что это был один из способов выдержать ежедневное общение со смертью.
Доктор попросил, чтобы тело доставили в секционный зал А, и в ожидании они с Заком вели какую-то пустую, беспредметную беседу.
Заку довелось видеть немало во времена работы в судебных органах Майами-Дейд. Части тел в цилиндрических сосудах, кости, выкопанные в парке Эверглейдс, хорошо сохранившиеся тела, выглядевшие так, что казалось, они вот-вот поднимутся с каталки. Разрезанную плоть, сгоревшую плоть, простреленную плоть, искалеченную плоть.
Но Эдди…
Такое бывает, если труп столько дней находился в воде. Столько дней был мишенью голодных рыб. Один из пальцев оказался съеденным до кости.
Там, где когда-то были глаза, остались пустые впадины. В этом трупе едва ли можно было узнать Эдди.
Но это был Эдди. Можно было провести идентификацию по зубам, но остались татуировка и его медальон… Эдди не расставался с ним. Висевший на цепочке испанский золотой с просверленной в нем дырочкой.
— Это Эдвард Рэй? — спросил доктор Вонг.
Зак кивнул. Потом спросил:
— Причина смерти?
— Мягкие ткани вокруг раны съедены, — сказал Вонг, показывая Заку открытую грудную клетку. — Но на костях остались отметины от какого-то очень острого предмета.
— Вы обнаружили что-нибудь, что могло бы помочь найти убийцу?
Вонг с грустью покачал головой:
— Нет. Но рана такого рода… думаю, убийца застал его врасплох. Предполагаю, что его убили и выбросили за борт практически одновременно или, умирая, он потерял равновесие и упал сам. То, что осталось от его одежды, находится в отделе судебной экспертизы полицейского участка. Не стесняйтесь, зайдите туда и послушайте, что они вам скажут. Между тем, я думаю, в ближайшие несколько дней мы все подготовим и отдадим тело.
Зак поблагодарил его и отправился в полицейскую лабораторию.
Аманда посмотрела на все сумки и корзины с продуктами, которые она приготовила в дорогу:
— Какая досада! До сегодняшнего дня тут были эти крепкие и здоровые братья Флинн, а теперь, когда так кстати пришлась бы их помощь со всем этим, ни одного нет… Ну ладно. Том, извини, ты не возьмешь вон ту сумку?
Кэт взглянула на Каэр, недоверчиво воспринимая такую непонятную любезность Аманды. Когда она проходила мимо Каэр, подхватив одну из корзин, сказала:
— Это выглядит почти пугающе, да?
— А знаешь что, Том? — вдруг произнесла Аманда. — Почему бы вам с Кларой не отправиться с нами сегодня?
Кэт и Каэр уставились на нее.
Том смотрел в изумлении.
— Вы хотите, чтобы мы вышли вместе с вами в море?
Клара, стоя у раковины, сказала:
— О нет. Мы не можем.
— Конечно можете, — настаивала Аманда. — Я пригласила Кэла и Марни тоже. Но Том может оказать большую помощь. Шону по-прежнему трудно делать что-либо, требующее физических усилий.
Том посмотрел на жену. Она широко открыла глаза от удивления и пожала плечами:
— Ну ладно. — Она все еще была потрясена предложением Аманды.
Кэл и Марни прибыли точно в тот момент, когда вещи были уложены в машину. Войдя через открытую дверь гаража, они заставили всех вздрогнуть от неожиданности.