Грани безумия. Том 1 - Ирина Успенская
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Но все-таки я хотел бы знать, отчего вы лишились чувств? – договорил лорд Бастельеро, и Айлин вдруг осенило.
– Я увидела призраков! – выпалила она и едва не рассмеялась – такое недоверчиво-пораженное лицо стало у милорда супруга, хотя уж это-то была чистая правда.
– Простите, дорогая? – переспросил он. – Вы видели кого?
– Призраков, – повторила Айлин, и мимолетное веселье исчезло, стоило снова вспомнить тот многоликий ужас. – За спиной Морстена. Они как-то вдруг… появились…
– А… – начал, было, лорд Бастельеро, запнулся, сглотнул и посмотрел на нее странно – словно на незнакомку, которую силится узнать, но безуспешно. – Покажите мне ваши браслеты, дорогая, прошу вас.
Айлин, ничуть не удивившись, – милорд Эддерли тоже первым делом осмотрел браслеты! – вытянула руки.
– Работают, несомненно, – пробормотал лорд Бастельеро, тронув их пальцем. – Вы уверены, что видели именно призраков? Вам случалось видеть их раньше? Во внеурочное время?
– Да, – торопливо откликнулась она. – Во время путешествия. За Л… лордом Фареллом, – спохватилась она. – Следовал один призрак. Такой гадкий! А за Морстеном их было больше двух дюжин – они появились, и стало холодно, да еще запах…
Айлин поморщилась, и милорд Грегор медленно кивнул.
– Значит, призраки… Что ж, пожалуй, младший Аранвен не так виноват, как мне казалось. Предусмотреть такое невероятное событие было невозможно. Что ж, в таком случае я приму его извинения и разрешу ему наносить нам визиты – разумеется, после того как родится ребенок. Вы ведь понимаете меня, дорогая?
Айлин кивнула, действительно понимая, что лорд Бастельеро и так проявил небывалое великодушие, и просить о чем-то большем неосмотрительно и попросту бессовестно. Она едва не потеряла ребенка! Другой муж после такого запер бы жену в пределах особняка и еще как-нибудь наказал… Во всяком случае, выразил свое недовольство и разочарование гораздо более явно!
– Милорд, – отважилась спросить она. – А почему они… эти призраки… Почему они вообще ходили за Морстеном? Не подумайте, я помню, что некоторые призраки могут преследовать своего убийцу, но их было так много, а ведь за лордом Фареллом следовал всего один…
– Очень хороший вопрос, – похвалил ее супруг, и Айлин сразу почувствовала себя так, словно сидит в Академии на занятиях особого курса. Это чувство она прекрасно знала и любила, даже настроение стало вдруг безоблачным, как небо за узким стрельчатым окном. – Видите ли, дорогая, существует несколько возможных причин. Лорд Фарелл, очевидно, не испытывал никаких недобрых чувств к тем, кто погиб от его рук. Это обычно для наемника, который сражается за деньги. Морстен же… – Супруг брезгливо поморщился. – Если он получал удовольствие от смерти своих жертв, это могло привязать к нему сколько угодно призраков.
Получал удовольствие? Айлин вздрогнула и согласилась, что, пожалуй… это очень похоже на правду.
– А другие причины? Вы сказали, их несколько, – несмело напомнила она, и лорд Грегор сосредоточенно нахмурился.
– Еще речь может идти о зарядке артефактов. Вы еще не начали изучать ритуальную некромантию и потому не знаете, что смерть, особенно мучительная, дает много силы, которую маг может использовать в своих целях. Именно на этом основаны жертвоприношения, – добавил он, и Айлин едва не заверила, что уж это-то ей прекрасно известно.
Конечно, ритуальную некромантию начинали преподавать только на седьмом курсе, но Дарра позаботился, чтобы все Вороны начали изучать ее куда раньше, чем это предусматривала программа. И как же он был прав! Если бы не его уроки, о которых не знал даже лорд Бастельеро, Айлин бы могла и не догадаться, что собирается сделать с ней и Аластором покойный Денвер…
– Ну а третья возможность состоит в том, что Морстен попросту был неспособен работать достаточно чисто. Насколько я помню, он был силен, однако для проклятийника, моя дорогая, как ни для кого другого важно умение, – закончил лорд Бастельеро, и Айлин померещились в его голосе самую малость самодовольные нотки. – Истинное проклятие, особенно смертельное, это высокое искусство, требующее долгого изучения, а Морстен покинул Академию всего лишь третьекурсником… Сильным, способным и старательным, но недоучкой. Представьте себе небрежно вырванный из тетради лист, – предложил он вдруг тем самым тоном, которым обычно проговаривал задания для самостоятельной работы. – Если сделать это, приложив усилие, но не проявив аккуратности, кусок листа может остаться в тетради. Именно на это похоже смертельное проклятие, наложенное без должного умения, – человек погибнет, но значительная часть его души останется привязанной к этому миру… и своему убийце. Не удивлюсь, если дело было именно в этом. Впрочем, правды мы уже не узнаем. Вам так нравится янтарь, дорогая?
– Что? – поразилась Айлин такому неожиданному вопросу и только теперь поняла, что все время беседы безотчетно гладила одной рукой Пушка, а другой – янтарную козочку, подарок Лу. – Ах да! Он такой… солнечный, – добавила она смущенно, подумав, что вряд ли лорд Бастельеро одобрит, что его жену куда больше радует не сам янтарь, хотя и очень красивый, а подарок друга…
– Солнечный? – поразился лорд Бастельеро и как-то по-новому осмотрел малую гостиную – отделанную темным деревом и столь же темным шелком в синих и фиолетовых тонах – очень изысканно, но сумрачно, как и все в этом доме. – Пожалуй, вы правы, дорогая… Солнечный, хм… Я подумаю об этом… А пока у меня для вас есть сюрприз! Я нашел вам компаньонку!
Он улыбнулся так довольно и радостно, словно сказал что-то очень приятное. Что-то, чему Айлин должна была обрадоваться не меньше, но она сразу насторожилась.
– Компаньонку? – переспросила она. – Но… зачем? Я ведь не буду выезжать в ближайшее время. А если возникнет срочная необходимость, можно попросить тетушку Элоизу… или Иоланду…
Она со стыдом вспомнила про горничную, которую зачаровал Дарра. Хоть бы бедную девушку не наказали, она уж точно ни в чем не виновата. Но теперь, пожалуй, супруг не станет посылать с ней обычную прислугу – и разве можно его в этом обвинить?
– Ваша тетушка все еще в трауре, – мягко напомнил ей муж то, о чем Айлин должна была подумать сама. – Неловко и некрасиво беспокоить ее слишком часто. А сударыня Донован не представлена ко двору, да и в некоторых домах ее могут не принимать. Во всяком случае, как вашу подругу. Платная компаньонка – совсем другое дело. Это гораздо удобнее, дорогая.
Айлин нерешительно кивнула. Компаньонок она в своей жизни видела всего двух, одна была сухопарой и чопорной старой девой, которая для приличия сопровождала дочерей тетушки Мэйв. Вторая – немолодая вдова, приехала с юной леди Норвик, навестившей Айлин по поручению королевы после того злополучного вечера. Всем известно, что незамужние леди, впрочем, как и замужние, но молодые, не могут выезжать одни, но Айлин остро позавидовала Иоланде, которой только собственные родители могут запретить в одиночестве кататься по городу и наносить визиты, а им это в голову не приходит. Ну почему дочери купца позволено гораздо больше, чем аристократке?! Несправедливо… И теперь еще понятнее, почему тетушка Элоиза с ее характером предпочла мезальянс, выйдя за купца и получив столько свободы, сколько у леди быть просто не может!