Уйти, чтобы возродиться - Дмитрий Александрович Козак
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вик замолчал, а Риос задал заинтересовавший его вопрос.
‒ И как же ты, Вал, опознал в этих строениях на острове ту самую ферму… Фермера? Они, по идее, должны быть похожи друг на друга?
‒ Похожи, да не все. Эту ферму от других отличала отделка жилого дома. Дом отделан специальным полимерным составом, превращающим его в неприступную крепость. Я всегда задавался вопросом: зачем на Эримитисе такие предосторожности? Ну, у каждого свои причуды. Фермер, будучи фермером, оставался верен традициям навигаторов, и его дом приобрел стальной оттенок, как у стратолета. Остальные фермы, разбросанные по материку, были окрашены в чисто белые тона… Ладно, хватит рассказов, мы довольно близко к ним приблизились. Ты сам, Риос, все рассмотри, оптика под руками.
Риос согласно кивнул и взглянул на остров с постройками. Он быстро передал прибор Вику.
‒ Сам взгляни.
Тот заинтересованно взглянул и не поверил своим глазам. Возле дома-крепости Фермера с этого ракурса виден был вездеход-амфибия с пушкой, а недалеко от сарая виднелась ракетная установка с автонаведением для поражения воздушных целей.
‒ Не может такого быть! Как они там оказались?! Нужно уходить отсюда поскорее, не то от военных неприятностей не оберемся!
Риос положил руку на плечо Вика.
‒ Поздно, друг. Нас обложили с двух сторон. Слева и справа по борту два катера. И нам точно не уйти, они действуют вполне профессионально, лучше даже тех, у берегов Антарктиды.
‒ А если резко увеличить скорость? ‒ Вику претила даже сама мысль о сдаче.
Риос еще раз оценил их положение.
‒ Бесполезно. Они взяли нас в клещи. У нас просто нет места для маневра, да еще и вездеход на прицел взял.
Они заскочили в рубку. Вик, стиснув зубы, дал команду на торможение.
‒ Пусть подплывут поближе. Пошли, Риос, на палубу, устроим им фейерверк!
‒ Нет, Вик, не в этот раз. Нас всего лишь двое. Попытаем счастье, попробуем с ними договориться. А если и не договоримся, то потом что-нибудь придумаем. Долго мы у них не погостим. А сейчас, при первой же попытке сопротивления, они нас размажут по палубе. Чувствует мое сердце, это даже не военные. Обычно так агрессивно пираты действуют. Ладно, пошли на палубу, гостей встречать, кто бы они ни были.
Баркас уже остановился, когда Вик с Риосом появились на палубе. Через несколько минут группа вооруженных до зубов смуглых мужчин обшаривала палубу, держа двух хозяев баркаса на прицеле.
Один из «гостей», видимо, старший, прослушал доклад от помощника о проведенном обыске и криво ухмыльнулся.
‒ Ну, что ж. Два подопытных кролика, баркас, провизия, оружие… совсем недурно. Что скажете, ребятки? А?! Сегодня на берегу устроим хороший пир!
«Ребятки» расхохотались в предвкушении пира. По команде помощника главаря пленников подтолкнули к малому катеру и перевели на него под прицелом карабинов. Риос тихо ругнулся, а Вал зло высказался.
‒ Вляпались! Этого нам не хватало!
За что получил болезненный тычок под ребра и после серии оскорблений, высказанных со скоростью звука, услышал одну внятную угрозу от того самого помощника.
‒ Заткнулись! Не то живо языки повырезаем. Вы нужны Кэпу живыми, но это не значит, что ему нужны болтливые рабы! В последний раз за то, что одна рабыня сбежала, Кэп убил трех наших и всех тех девок, что мы прихватили с тонущего корабля. А лаборантам нужны живые «крысы» для опытов. Так что, пока останетесь живы, если будете держать язык за зубами. И веселей! Живей пошли! Мне не хочется снова терять людей из-за вас, а потом браться за вибролопату, чтобы закапывать трупы.
Как только Риоса с Виком затолкали в тесную подсобку и закрыли, катер набрал скорость и двинулся к острову. Пленники окончательно поняли, что крепко влипли в неприятности, попав в плен к самым отъявленным бандитам. Риос с надеждой спросил Вика.
‒ А ты не можешь вызвать тот огонь, да спалить этих чертовых пиратов?!
Вик укоризненно посмотрел на Риоса.
‒ Я же не фокусник, чтобы в любой момент впадать в это состояние, Риос! Это неконтролируемый дар.
Риос только крякнул с досады.
‒ Жаль…
Оставалось надеяться, что им в будущем представится хоть малейший шанс выпутаться из этой ситуации. Поэтому они оставались относительно спокойными, не собираясь просто так сдаваться судьбе. Придет их время!
Глава 71
‒ Вот она, наша надежда! Наконец-то мы здесь. И я надеюсь, что в этом Городе под куполом мы сможем разобраться со своим будущим. Я только немного за Хортмана переживаю, Ваня, ‒ Вал выплеснул накопившиеся за время полета эмоции, зная, что друг не станет считать этот всплеск друга слабостью командира.
Белесов, слушая Сонцева, смотрел по сторонам и не придал особого значения эмоциям друга, ибо его сейчас интересовал другой вопрос.
‒ Да, конечно, Вал, я тоже так считаю. А ты обратил внимание, что вокруг купола ни одной живой души? Как думаешь, что бы это значило?
Вал внутренне выругался сам на себя за минутную потерю концентрации.
‒ Есть два объяснения отсутствия здесь людей. Первое, и наименее вероятное, это, что всех их приняли в Город.
Белесов покачал головой.
‒ При том отборе, который устроили хозяева города, это звучит нелепо.
‒ Поэтому я предполагаю второе, Ваня. Они вынуждены были уйти отсюда куда-то. Так или иначе, скоро все узнаем. Ворота уже рядом.
Они подошли к вратам. К удивлению навигаторов, роботы, охранявшие вход, исчезли. Вместо них на выходе стояла довольно высокая молодая девушка. Симпатичное лицо обрамляли длинные светлые волосы, серый облегающий комбинезон не скрывал стройную фигуру. В руках девушка держала необычный прозрачный куб небольших размеров, увиденный навигаторами лишь в лучах солнца.
Вал сразу же узнал ее. Это была та самая девушка, которую по его просьбе пропустили в город с раненым Хортманом. При приближении к куполу Вал заметил еще одну интересную особенность. От девушки их отделяла тонкая, практически невидимая пленка. Белесов, обратив внимание на то, что девушка одна, проворчал.
‒ Не понимаю я их. Охраны нет, в воротах одна девушка. И открывать нам вход никто, по-видимому, не спешит…
Словно услышав его, девушка сжала