Хрупкая женщина - Дороти Кэннелл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Так значит «М» означает «Майлз», а не «Мерлин»! – воскликнула я. – Мы прошли мимо ещё одной подсказки. Доркас, твоим бабушка с дедушкой были счастливы?
– Бабушка так и не смирилась с потерей сына, но в остальном они жили прекрасно. Дедушка любил её без памяти, а она питала к нему глубочайшее уважение. Я помню, как летними вечерами они гуляли в саду… – Доркас достала свой безразмерный платок и громко всхлипнула.
– Дядюшка Мерлин наверняка захочет, чтобы медальон остался у тебя, – сказала я.
– Мне бы очень хотелось, но не стоит предаваться сентиментальности. Они родили ребёнка – мою мать – и завели собственное, и весьма успешное, дело. «Лучшие джемы от миссис Биддл». Все знают их лозунг: «Готов пройти десятки миль ради джема миссис Биддл».
– Кстати, давайте отведаем джема! – встрепенулась я. – Обожаю клубничный, на хрустящем кусочке хлеба, густо намазанном маслом…
– Ещё чего, – нахмурился сотрудник «Сопровождения на ваш вкус». – Будто больше делать нечего, кроме как уплетать за обе щёки. Надо помочь Доркас переоборудовать домик, написать моим родителям и твоему отцу, позаботиться о свадебном платье.
– Милый, не говори ерунды, мне никак не закончить платье до конца недели, даже если я научусь обращаться с иголкой. Мы с Доркас сегодня отправимся за покупками, а ты чем займёшься, мой славный герой?
– Как я тебе уже говорил, – важно ответил Бен, – подготовкой к открытию ресторана. Я слышал, деревенское кафе продаётся. Кроме того, собираюсь засесть за новую книгу. Что ты думаешь о готическом романе ужасов с толстой героиней, дьявольски красивым героем и…
– Займись-ка лучше стряпнёй! – я закрыла ему рот поцелуем, чтобы подсластить пилюлю женского шовинизма. – А историю Мерлин-корта я напишу сама.