Проклятая звезда - Джессика Спотсвуд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мой взгляд находит Мауру, которая сидит в противоположном конце комнаты на диванчике в обществе Алисы. Ее синие глаза встречаются с моими и, сверкнув, свирепо сужаются.
— Однако отнюдь не все от меня в восторге, — говорю я, кивая в сторону Мауры.
Елена встречается взглядом с Маурой, краснеет до корней волос и спешит снова повернуться ко мне.
— Что ж, мы это предвидели, не так ли?
Именно так. Я только не представляла, как больно это может ранить. Маура находится в той же самой комнате, что и я, но не разговаривает со мной. После нашей ссоры у реки она избегает меня и Тэсс. И уж конечно, то, что я у нее на глазах шепчусь с Еленой, положения отнюдь не улучшает. Но Елена — могущественный союзник, и я не могу дать ей от ворот поворот, только чтобы умаслить Мауру.
Маура ведь придет в себя, правда же? Она наверняка должна прийти в себя.
Часы внизу бьют одиннадцать, мы с Тэсс входим в комнату Елены, и я потрясена увиденным.
Комната переполнена. Девушки сидят вплотную друг к другу на кровати Елены, сбив ее аккуратное розовое одеяло, и на полу тоже яблоку негде упасть. Сестра София восседает на мягкой скамье возле туалетного столика, с одного бока ее подпирает тощая сестра Эдит, преподавательница живописи, а с другого — сестра Мелизанда, которая учит нас французскому и скандально известна тем, что носит брюки. Я не хожу на их уроки и потому едва с ними знакома и уж совершенно не ожидала увидеть их здесь. Присутствие некоторых учениц тоже оказывается для меня сюрпризом: на кровати рядом с Вайолет сидят Евгения и Мод.
Все мои подруги, конечно, тут. Пришли Рори, и Рилла, Дейзи, Мэй, и Адди, и Перл, Люси, и Ребекка. Тэсс пожимает мою руку и усаживается на пол рядом с самыми младшими ученицами.
Елена подходит и останавливается подле меня. На всех послушницах, включая меня, вечерние халатики, но она по-прежнему одета в свое прелестное зеленое платье. Елена хлопает в ладоши.
— Добрый вечер, — говорит она, и все тут же перестают болтать и смотрят на нас.
От их взглядов меня бросает в жар (шея под волосами тут же начинает потеть), и я не знаю, куда девать руки. Карманов на моем халате цвета слоновой кости нет, поэтому я складываю их за спиной.
— Спасибо, что пришли, — говорит Елена. Хотя время позднее, ни у кого из присутствующих, судя по их виду, сна ни в одном глазу. — За последние несколько дней я беседовала со многими из вас, но сейчас хочу обратиться ко всем сразу одновременно. Я верю в то, что освобождение пациенток Харвуда — своевременная и правильная мера, и завтра нам понадобится ваша помощь. Кейт, не могли бы вы все разъяснить?
И я рассказываю наш план. Я, Елена, Рори и Рилла поедем первыми в экипаже Финна и будем в личинах Братьев. Нам понадобятся добровольцы, которые последуют за нами в двух каретах Сестричества, чтобы открыть запертые комнаты и охранять пациенток. Мы планируем разбить беглянок на четыре группы. В одной будет Бренна Эллиот и ведьмы, о которых мы знаем, они отправятся с нами обратно в монастырь. Остальные три группы разъедутся в фургонах по тайным убежищам, о которых мы узнали от Зары. Во дворе Харвуда София заметила два принадлежащих строителям фургона, и мы намереваемся их присвоить. Нам не хватает еще одного фургона и требуются добровольцы, которые согласятся исполнить роль кучеров и пожить в тайных убежищах, пока бывшие пациентки Харвуда там не освоятся.
— Я поведу один фургон, — вызывается сестра София.
Я перевожу взгляд на Тэсс, и она тоже смотрит на меня. Я была готова об заклад биться, что София отвезет девушек в убежище на берегу океана, точь-в-точь как в видении моей сестры.
Мод поднимает руку, я киваю ей, и она начинает, взъерошив свою морковную шевелюру:
— Фургон есть у отца Джинни, он возит на нем товар. — Она подталкивает локтем свою подругу Евгению.
Та смотрит волком и натягивает на худые запястья коротковатые рукава голубого халатика:
— Красть у отца я не стану.
— Ну мы же потом вернем фургон на место, — спорит Мод.
— А что, если он потеряет покупателей, потому что поставок вовремя не будет? — Голос Евгении звучит хрипло, как будто она замерзла. — Или вдруг его как-нибудь свяжут с этим побегом?
— Давай, Джинни, мы все должны внести свою лепту! — Вайолет подпрыгивает на толстой Елениной перине. — Я поведу один из фургонов.
— А ты разве умеешь им править? — ахает Мод.
— Вообще-то мой отец — кучер, — делает круглые глаза Вайолет, — так что, конечно, умею.
— Вы собираетесь спасать всех, не только ведьм? — спрашивает сестра Мелизанда.
— Конечно. Мы никого там не оставим, — заверяю я.
Она вскидывает голову, увенчанную копной коротких темных волос.
— Тогда я тоже буду помогать. Поведу еще один фургон.
— И мы вдвоем тоже будем править, по очереди, — предлагают две гувернантки.
Люси Уилер быстро-быстро машет рукой со своего места у обогревателя:
— Мы с Бекой тоже хотим помочь!
Я улыбаюсь девчушке:
— С вашей стороны очень храбро предложить свою помощь, и я благодарна вам за это. Но я думаю, возможно, нам не следует брать с собой тех, кому нет четырнадцати. Это очень опасное дело.
Карие глаза Люси широко раскрываются:
— Но моя сестра… я хотела ее увидеть.
— Обязательно увидишь, мы привезем Грейс сюда, — говорю я ей.
Люси прижимает руку к сердцу.
— Сюда? Но она ведь не ведьма!
— Она твоя сестра. После того что ей пришлось пережить, ее место здесь, рядом с тобой, — твердо говорю я. — У кого-нибудь, кроме Люси и Рори, есть родственницы в Харвуде? Мод, там твоя кузина, так? Кэролайн, кажется?
— Да, — улыбается Мод.
Выясняется, что в числе пациенток также племянница Сестры Эдит, и мы сходимся на том, что ее вместе с Кэролайн тоже привезут в монастырь.
— А как же я? Я могу пойти с вами? — Тэсс, нахмурившись, смотрит на меня со своего места на цветочном ковре.
— Тебе ведь только двенадцать, правда? — замечаю я.
Долгие дни я избегала этого разговора. Тэсс теребит кончик своей белокурой косички, ее тонкое личико вспыхивает.
— Да, но…
— Нет. Ты просто отличная ведьма — и ты, Люси, и ты, Ребекка, тоже — и я просто уверена, что вы очень помогли бы, и жалею, что вас там не будет. Но рисковать вашей безопасностью я не хочу, — объясняю я. — Пожалуйста, давайте не будем из-за этого ссориться.
— Думаю, Кейт права, — мягко говорит сестра София.
— На обратном пути нам нужно будет уместиться в три кареты, — решает Елена. — Мне кажется, пятнадцать человек — правильное число. Что вы об этом думаете, Кейт?