Властелин Колец. Братство Кольца - Джон Рональд Руэл Толкин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Как же… сижу вот, думаю. Для таких дел Каминная - самоеудобное место. Мне говорят - проснись! - Бильбо покосился на Элронда и Фродозаметил, что сна у него - ни в одном глазу. - Ха! Проснись! Я вовсе не спал,Мастер Элронд. Вы что-то рановато закончили сегодня и потревожили меня как разна середине. Я песню складывал, - объяснил он племяннику, - и вот, не идет,понимаешь, пара строк, хоть тресни! Я над ними и думал, ну да теперь уж неполучится. Сейчас они как запоют! Какие уж тут мысли! Эх, мне бы моего другаДунадана, он бы помог. Что-то я его не вижу, - прищурился Бильбо.
Элронд рассмеялся.
– Его обязательно разыщут. Вы отойдете в уголок и завершитесвой труд, но только - условие! До конца вечера мы обязательно должны услышать,что получилось.
За другом Дунаданом было послано. Похоже, никто не зналпричин его отсутствия на пиру.
А Фродо и Бильбо сели рядышком (Сэм тоже пристроился подлених) и тихо разговаривали, забыв обо всем на свете. Правда, рассказ Бильбооказался короток. Выйдя из Хоббитона, он шел вроде бы бесцельно, а всепочему-то вело его в сторону Дольна.
– И никаких особых приключений у меня по дороге неслучилось, - закончил он. - Здесь я отдохнул, а потом сходил с гномами к Горе.Это было мое последнее путешествие, - вздохнув, добавил он. - Старый Балинушел, да и другие… Я вернулся сюда и здесь намерен остаться. Кое-что поделываю.Для книги моей написал немного. Ну, конечно, несколько песен сочинил. Их дажепоют иногда. Я-то думаю, - он подмигнул, просто, чтобы мне удовольствие доставить.Для Дольна они, пожалуй, слабоваты. А так… слушаю, думаю. Время здесь незамечаешь, оно просто есть и все тут. Замечательное место! Сюда стекаются самыепоследние новости: и из-за Гор, и с юга. Вот только из Шира мало что доходит.Про Кольцо-то я, конечно слыхал. Гэндальф частенько в Дольн наведывался.Правда, много из него не вытянешь, замкнутый он стал в последние годы. Дунадан- и тот больше рассказывает. Это ж подумать только: мое-то колечко такойпереполох вызвало! Жаль, Гэндальф раньше про него не разведал. Я бы эту штукудавным-давно сюда принес, и без всяких хлопот. Я уж и так порывался сходить заним в Хоббитон, да старый стал, не пустили бы они меня, Гэндальф, значит, сЭлрондом. Они вбили себе в голову, что Врагу делать больше нечего, кроме какменя выслеживать, и стоит мне только высунуться, он меня тут же сцапает и вкотлету изрубит.
А Гэндальф так и сказал: «Все, говорит, Бильбо. Кольцо,говорит, ушло. И не пытайся снова встревать в это дело. Добра никому не будет».Чего от него еще ждать! А за тобой он обещал присмотреть, ну, я и оставил все,как есть. Ты не представляешь, как я рад видеть тебя живым и здоровым!
Бильбо помедлил и с некоторым сомнением поглядел на Фродо.
– Послушай, оно у тебя с собой? - шепотом спросил он. -Любопытно, понимаешь, мне взглянуть после всех этих разговоров. Простовзглянуть и все, а?
– Да, оно у меня, - как-то через силу произнес Фродо. - Онотакое же, как и всегда, - попробовал отшутиться он.
– Ага. Ну покажи, покажи хоть на минутку, - попросил Бильбо.
Еще когда Фродо одевался к вечеру, он обнаружил у Кольца,надетого на шею, новую цепочку, легкую, но очень прочную. Теперь он медленнопотащил Кольцо из-за пазухи. Бильбо подался вперед и резко протянул руку. НоФродо отдернул Кольцо, с ужасом глядя на старого хоббита. Казалось, тень паламеж ними и мгновенно изменила облик Бильбо. Вместо него к Фродо тянулокостлявые, хищно шевелящиеся пальцы сморщенное жалкое созданье с алчно горящимиглазами. Фродо едва сдержался, чтобы не ударить этого отвратительного гоблина.
Музыка и пение в зале сбились с лада и затихли. Внаступившей внезапно тишине Бильбо быстро взглянул Фродо в лицо и провел рукойпо глазам.
– Вот, значит, как, - хрипло проговорил он. - Убери егопрочь! Прости, что я взвалил на тебя этот груз, прости. Неужели у Приключенияне бывает конца? Эх, видно, не бывает. Кому-то всегда приходится продолжатьисторию дальше. Что ж поделаешь… Может, я зря вожусь со своей книгой, а? Ладно.Не будем ворошить прошлое. Давай-ка о настоящем. Что там новенького у нас вШире?
Фродо с облегчением спрятал Кольцо и тень рассеялась,оставив лишь неприятную занозу в памяти. Вокруг плескался живой свет Дольна,снова звучала дивная музыка, и Бильбо уже улыбался умиротворенно и счастливо.Каждая ширская новость (тут Сэм вовсю помогал) вызывала у старого хоббитаживейший интерес, будь то новое посаженное дерево или народившийся хоббитенок.Они так глубоко ушли в обсуждение событий последних лет, что не сразу заметили,как возле них остановился, улыбаясь, высокий Человек в темно-зеленом плаще.
Только через несколько минут Бильбо, подняв глаза,воскликнул:
– Дунадан! Вот и ты, наконец!
– Колоброд! - рассмеялся Фродо. - У тебя, похоже, куча имен?
– Хм, я многие знаю, - удивился Бильбо, - но вот «Колоброда»еще не слышал. Зачем ты его так зовешь?
– Это меня в Брыле прозвали, - ответил за Фродо Арагорн, - ипод этим именем хоббитам представили.
– А ты почему зовешь его «Дунадан»? - в свою очередьпоинтересовался Фродо.
– Э-э, я думал, тебе пошли впрок мои уроки эльфийского, -проворчал Бильбо. - По крайней мере, сочетание «дун-адан» ты должен был бызнать. Оно значит: Человек с Запада, Нуменорец. Ладно, сейчас ведь не урок, -он повернулся к Арагорну. - Где же ты был, друг мой? Почему не пришел на пир?Леди Арвен я там видел…
Арагорн печально вздохнул.
– Знаю, - произнес он. - Мне было не до веселья. ИзПустоземья неожиданно вернулись Элладан с Элрохиром и принесли важные новости.Я говорил с ними.
– Вот и хорошо, - ворчливо проговорил Бильбо, - новости тыуслышал, значит, можешь уделить и мне минутку. Элронд ждет к концу вечера новуюпесню, а у меня там не все гладко. Давай-ка отойдем в уголок и пошлифуем еенемножко.
– Конечно, - улыбнулся Арагорн, - дай только посмотретьслова.
Сэма одолел сон, и Фродо на время оказался предоставленсамому себе. Он даже почувствовал некоторое одиночество, несмотря на многолюдьевокруг. Но ближайшие его соседи молчали, поглощенные гармонией звучавших в залеголосов и музыки, и Фродо тоже невольно стал прислушиваться.