Ирландская колдунья - Эми Фетцер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Но я – рыцарь! – выкрикнул де Клер, оттолкнув ее от себя. – Война – мое ремесло, и я дал обет защищать слабых и невинных! И все равно я не смог защитить собственного сына!
– Ты же не знал, что он там! – Чародейка снова привлекла Реймонда к себе и с болью увидела, что его по-прежнему терзает чувство огромной вины. – Ты не знал, что он там! – раздельно повторила она. – Так уж повелось, что дети – это наше слабое место. – Фиона осторожно провела рукой по его искаженному лицу, стараясь разгладить морщины – эти суровые отметины прожитых лет. – Здесь не помогут ни богатство, ни власть. Но мы все равно продолжаем их любить, потому что они – самое прекрасное, что есть у нас на этом свете.
Реймонд понимал, что она права, ведь ему самому довелось изведать эту любовь, хотя была она недолгой и закончилась так трагически.
– Я не подведу тебя, Фиона. И я не подведу нашу дочь, – прошептал он. – Я ни за что не расстанусь с тобой. Я люблю тебя. Я тебя люблю.
Разве можно было слушать его и остаться равнодушной? Фиона поцеловала де Клера так жадно, словно и не было ночи, полной нежности и страсти. Желание вскипело в ее крови с новой силой.
– На тебе слишком много одежды! – Он взялся за ворот на ее платье, но Фиона решительно перехватила его руки.
– Мы не можем просидеть тут целый день!
– Я – лорд Антрим. И волен делать все, что захочу. Она рассмеялась в ответ на эту напыщенную тираду.
– В замке яблоку негде упасть, – терпеливо напомнила Фиона. – На счету каждая пара рук. Те, кто напал на нас вчера, наверняка перебили всю скотину, которую не успели загнать внутрь. Значит, наши запасы снова оскудели.
Конечно, она была права.
– Я приказал прекратить стройку, но лучше от этого не стало.
– Сам по себе бастион ничего не значит. Просто он оказался на заповедной земле.
– Это место таит в себе огромную силу, верно? – спросил Реймонд, и что-то в его тоне заставило ее насторожиться.
– Да. – Фиона всмотрелась в его лицо и сказала: – Ты был там! – Ее голос дрогнул от удивления.
Де Клер развязал мешочек на поясе и извлек камень, подобранный им в Круге Камней. Отдал Фионе загадочную руну и постарался описать все, что увидел и почувствовал, когда совершал свой дерзкий опыт.
– Вот видишь! Я сразу почувствовала, что в тебе тоже есть магия! – Она с улыбкой вернула ему камень. Реймонд принял его с таким благоговением, словно это был бесценный самоцвет. – Это говорит о том, что мы упускаем из виду что-то очень простое, что лежит на поверхности. Но пока мы этого не увидим, нас не оставят в покое.
– Я столько думал об этом, что едва не свихнулся. Я знаю, что они могут укрываться в деревьях, потому что нашел засаду лучника и обрывок плаща, маскировавшего его среди ветвей…
– Сэр Нолан нашел такой же клочок в замке! – перебила она. Реймонд кивнул: это не было для него новостью.
– Если они так любят прятаться на деревьях, то мы могли бы выжечь их все до единого… – Фиона посмотрела на него так, что ему стало стыдно. – Нет, не бойся! А они не могли укрываться в лощине?
– Если бы в лощине появилась хоть одна живая душа – я бы об этом знала. Может быть, они постоянно меняют укрытие, чтобы их не выследили?
– Ох, это и так понятно. И до сих пор им отлично удавалось путать следы. Я обшарил каждый дюйм до самой Банн-Ривер!
– А ты не пропустил тех развалин на холме и сожженной крепости?
Де Клер кивнул, заботливо спрятал камень в свой кошель и стал надевать рубаху.
– Нигде нет никаких признаков жизни. Между прочим, можно только пожалеть, что такое замечательное укрепление на наших северных границах превращается в бесполезную пыль. – Он дважды объезжал развалины, и каждый раз его поражало то, с какой легкостью подземные воды уничтожили это творение человеческих рук.
– Ее построили слишком близко к Кругу Камней и заповедной лощине! – отрезала Фиона.
Реймонд в притворном ужасе замахал руками:
– Ой, не ругайте меня, миледи, я все понял!
– Вот так-то лучше! – Она поцеловала его на ходу, прибираясь в комнате и заправляя постель.
– Я понимаю, что они хотели захватить замок, но не понимаю – зачем? Ведь владения не приносят никакого дохода! Для любого рачительного хозяина эта земля станет настоящей обузой из-за того количества ртов, которые придется кормить. Ни Йен, ни Пендрагон не страдают от проклятия, и среди вождей все чаще раздаются призывы отправиться в набег и потребовать виру за гибель какого-то брата.
– За сына О'Кагана, – подтвердила чародейка. – За брата Сесилии. – Реймонд явно не мог сообразить, о ком идет речь, и Фиона пояснила: – Ну, помнишь, той, что с большой грудью?
Он с ухмылкой кивнул, надел сапоги и сел на кровать.
– Но это ерунда по сравнению с той резней, что творится здесь!
– Значит, им нужно что-то еще, кроме этого замка! Ты со мной согласен?
– Да. – Де Клер хотел было рассказать ей все, что узнал от Изольды, но передумал. Ведь для того, чтобы снять проклятие, Фионе следовало сначала стать его женой. – Черт побери, скорее бы уж сойтись с ними лицом к лицу! Сколько еще эти собаки будут прятаться и кусать исподтишка? – Он встал, заправил рубаху в штаны и вдруг спросил: – А ты не могла бы вывести их на чистую воду с помощью своих чар?
Вот так, легко и просто, одним своим вопросом он доказал Фионе, что действительно поверил в волшебство. Ах, как ей хотелось поддержать Реймонда в этой борьбе!
– Я пыталась это сделать. Если бы я знала, кто за этим стоит, то не тыкалась бы вместе с тобой как слепой котенок. Но мне не дано видеть будущее. Я могу призвать на помощь силы стихий, но все равно мне требуется определить точку, куда должна обратиться эта сила.
– Кажется, я начинаю понимать, какое это нелегкое ремесло – быть настоящей чародейкой, – заметил он, искоса разглядывая свою милую колдунью. – Шарлатанка стала бы уверять, что ее магия способна на все. А ты честно признаешься в том, что тебе не под силу.
– Это не просто ремесло – это вера, Реймонд. Это закон, по которому мои предки жили на протяжении многих веков.
Внезапно Реймонд вспомнил кое-что из того, что ему довелось слышать шесть лет назад.
– Шивон говорила, что однажды ты превратилась то ли в кошку, то ли в птицу.
– Да.
– Ты действительно на это способна? Превращаться в кого-то другого?
– Да. – Она мягко рассмеялась при виде его потрясения. – Но это требует слишком много времени, и я не могу удерживать чары очень долго. А потом делаюсь совсем слабой.
– Ну и не надо! – пылко заявил де Клер. – Не хватало еще тебе превратиться в корову или лань и угодить под нож какому-нибудь голодному браконьеру!
– Я не могу превратиться в существо, которое намного больше меня! – заверила Фиона, остановившись перед ним. – Да и зачем мне теперь прятаться?