Между нами горы - Нора Робертс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Слегка отредактируем, подумала Дана и, стиснув зубы, ударила локтем в стекло. Не обращая внимания на резкую боль от порезов, она просунула руку внутрь и дернула вверх шпингалет. Потом с усилием открыла окно, влезла на подоконник и скатилась внутрь.
Приземление было жестким, и она некоторое время лежала, оглушенная, сражаясь с болью и пытаясь привыкнуть к почти полной темноте.
Воздух здесь оказался затхлым и влажным, а когда Дана приподнялась, ее ладони погрузились в слой пыли. Ни блестящего пола, ни свисающих с потолка люстр, ни великолепной антикварной мебели не было. И пламени в камине тоже.
Комната была сырой и холодной, наполненной серыми клочьями паутины и дыханием призраков.
Это не Ворриорз-Пик ее мира, а дом, созданный воображением Джордана. Дана встала, придерживая левой рукой правую, которая пульсировала болью, и поковыляла через комнату по скрипевшим и стонавшим доскам пола.
«Атмосфера передана неплохо, Хоук, — подумала она, и одновременно это была попытка успокоиться. — Ты построил первоклассный дом с привидениями. Идеальное место для отважной героини, чтобы сразиться с угрожающим ей маньяком».
Поморщившись, Дана нагнулась и потерла ушибленное колено. Она вспомнила, что Кейт тоже поранила колено, но это не остановило девушку.
Она вышла в холл и замерла, учащенно дыша. Тени перемежались полосками лунного света, просачивавшегося сквозь грязные окна.
Дана напомнила себе, что больше всего на свете она любила погружаться в книгу. Но не до такой же степени!
Она закрыла глаза и принялась подсчитывать потери. Ушибленное колено и плечо, порезы на руке. И страх — такой сильный, что даже дышать трудно.
С другой стороны, чего уж тут такого ужасного? Все это допустимо. И боль, и страх. Она не должна поддаваться панике и ни за что не отступит.
— Мы еще посмотрим, кто закончит эту историю, ублюдок! Бывший библиотекарь намерена надрать тебе — волшебнику — задницу.
Услышав слабый хруст стекла под чьей-то ногой, Дана метнулась к лестнице. Близилась развязка.
— Вы пришли! — Зоя отпустила руку Мэлори, потом — нехотя — Даны. — Сделайте что-нибудь!
Ровена шагнула к кровати и коснулась пальцами запястья Даны, словно считала пульс.
— Что здесь произошло?
— Вы богиня! — взорвался Флинн. — Вы и расскажите. И верните сюда мою сестру. Немедленно верните!
Джордан отодвинул друга плечом и встал между ним и Ровеной.
— Разве вы не знаете, что произошло?
— Кейн способен скрывать свои действия от нас.
— А вы от него?
— Да, конечно. Он не отнял у нее душу, — тихо сказала Ровена, обращаясь к Флинну.
— Что бы он ни отнял — верните! — Флинн снова рванулся вперед, отведя руку Мэлори, пытавшейся удержать его.
— Вы теряете время, поддаваясь страху за сестру.
— Она холодная! У нее кожа как лед… Она почти не дышит.
— Кейн перенес ее в книгу, — сказал Джордан, и внимание Ровены сосредоточилось на нем.
— Откуда вы знаете?
— Знаю! — Он поднял книгу и положил ее на тумбочку около кровати. — Дана открыла ее и отключилась.
Ровена взяла книгу.
— Исчез… Ключа в книге больше нет. Так не должно было быть, — пробормотала она. — Кейн нарушил слишком много правил, слишком много договоренностей. Почему его не остановили? Это не искушение и не запугивание. Это даже не угроза.
Она повернулась к Питту, и в ее глазах промелькнул испуг.
— Кейн изменил условия и каким-то образом перенес ключ.
— Ключ был в книге? — перебил Ровену Джордан.
— Да. Но Кейну удалось перенести ключ в сюжет как таковой, а вместе с ним и Дану. Ему не должны были позволить этого.
— Она там одна. Ее жизнь в опасности. — Джордан сжал руку Даны. — Верните ее.
— Я не могу помешать Кейну. Это не в моей власти. Или он освободит ее, или она освободится сама. Я могу ее согреть, — сказала Ровена.
— К черту! — Джордан выхватил у нее книгу. — Тогда отправьте меня к ней!
— Это невозможно. — Ровена отвернулась, наклонилась над Даной и ласково провела ладонями по ее лицу.
Выругавшись, Джордан схватил богиню за руку и снова повернул к себе.
— Не говорите, что это невозможно! — Он почувствовал, словно удар током пронзил руку до самого плеча, но пальцы не разжал.
— Убери руки, — тихо сказал Питт.
— А что вы собираетесь сделать, если не уберу? Испепелить меня? Моя любимая лежит тут — беспомощная, испытывая бог знает что. И все потому, что дала вам слово. А вы стоите и ничего не делаете!
— Кейн создал этот мир и перенес туда Дану. Его сила удерживает ее. — Ровена, взволнованная, сжала виски. — Невозможно узнать, что он там сотворил или что будет с вами, если я попытаюсь перенести вас в другой мир. И потом, мне не разрешено это делать. Иначе я нарушу клятву, которую дала, когда пришла сюда, когда мне доверили ключи.
— Этот мир создал я! — Джордан схватил книгу и бросил ее на кровать рядом с Даной. — Там мой разум, мои слова! И у меня есть вопросы к негодяю, который угрожает моей любимой и занимается плагиатом. Мне наплевать, сколько клятв вы нарушите, но одну вы ее не оставите. Отправьте меня к ней!
— Я не могу.
— Ровена! — Питт взял ее за плечи и повернул к себе. — Джордан прав. Послушай меня! — он не дал ей возразить. — Мужчина не может оставаться безучастным, когда его женщина сражается одна. Именно Кейн нарушил клятву, забыв о чести. Ему не позволено отнимать у нее жизнь. Ему не позволено касаться ключа — ни рукой, ни используя магию. Сейчас другая битва. Либо мы сражаемся на новых условиях, либо проиграем.
— Любовь моя, — Ровена вцепилась Питту в плечи. — Если я это сделаю — пусть даже успешно, — ты должен понимать, какой может быть расплата.
— Неужели мы будем жить в этой тюрьме, ничего не предпринимая?
Ровена прижалась лбом к его груди, там, где билось сердце.
— Ты мне нужен.
— Я с тобой. Всегда.
Ровена тяжело вздохнула и посмотрела на Джордана так, что у него по спине побежали мурашки.
— Вы должны знать вот что. Если я выполню вашу… просьбу, то поставлю под угрозу жизнь Даны, вашу жизнь и жизни всех остальных.
— Я согласен.
— Отправьте туда нас всех! — Зоя снова сжала руку Даны. — Перенесите и нас тоже! Вы говорили, что вместе мы сильнее. Тогда у нас будет больше шансов вернуть Дану.
— Отважный воин, — Питт улыбнулся Зое. — Это не для вас. Но если будет на то воля богов, придет и ваш черед.
— Дайте ему оружие, — потребовал Брэд.