Между нами горы - Нора Робертс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— У меня карие. А у нее… что-то поэтичное.
— Цвета шоколада, темного, горького. Примерно так.
— Я не упрямая. Просто… не меняю свои решения.
— Кто же тогда, интересно знать, упрямый, если не ты? — Джордан остановился около дома Даны.
— И не заносчивая. Просто не терплю ограниченность и высокомерие.
— Конечно.
Дана выскочила из машины.
— Теперь я начинаю понимать. Эта Кейт может быть несносной.
— Временами. Но именно это делает ее интересной, настоящей, живой. Особенно если учесть, что она может быть благородной и доброй. У нее потрясающее чувство юмора — она из тех женщин, которые умеют смеяться над собой.
Дана, нахмурившись, отпирала дверь.
— Возможно.
Переступив порог, Джордан дружески шлепнул ее пониже спины.
— Я в нее жутко влюбился. Разумеется, если бы я писал эту книгу сейчас… — он прижал Дану к двери.
— То?..
— Не изменил бы ни слова. — Джордан наклонился и крепко поцеловал ее в губы. — Я был уверен, что ты прочитаешь, узнаешь себя и позвонишь мне. Не дождавшись, решил, что ты не читала книгу.
— Наверное, я была не готова увидеть себя. Но можешь не сомневаться — я прочитаю «Призрачного стража» еще раз. Понимаешь, это единственная из твоих книг, которую я не перечитывала.
Джордан со смехом выпрямился.
— Ты перечитывала мои книги?
— Вижу, у тебя уже закружилась голова, так что лучше мне держаться подальше, чтобы никто не пострадал. — Дана поднырнула под его рукой и быстро прошла к книжной полке.
— Женщине, которую я потерял. Женщине, которую я нашел. Единственной женщине, которую я любил. Я счастлив, что это одна и та же женщина.
— О чем ты? — она оглянулась.
— Посвящение для книги, над которой я сейчас работаю.
Дана опустила руку.
— Боже, Джордан! Я совсем растаю. Ты никогда мне такого не говорил.
— Но все время думал. Просто не знал, как сказать.
— Я читала отрывок. Эта книга об искуплении. Мне не терпится прочесть ее целиком!
— А мне не терпится написать ее для тебя.
Он смотрел, как Дана достает книгу с полки, снимает суперобложку.
— «Призрачный страж», — сказал он. — Джордан Хоук. Замаскировано под… — Автор не смог удержаться от смеха. — «Как избавиться от вредителей дома и в саду». Отлично, Дылда!
— Мне помогало. Другую твою книгу я спрятала под обложкой «Пожиратели собак». Удивительно скучная и дурацкая книга, под стать названию. А еще… Впрочем, неважно. Вариации на ту же тему.
— Понятно.
— Знаешь что? — Дана взяла его за руку. — Когда все закончится, мы устроим ритуальное разоблачение, после чего я торжественно верну твои книги на то место, которое им по праву принадлежит на полках.
— Неплохо. — Джордан посмотрел на книгу, потом перевел взгляд на Дану: — Будешь ждать остальных?
— Нет, не могу. — Она видела, что Джордан и не рассчитывал на другой ответ. — Я слишком взвинчена. И мне кажется, я чувствую, что мы должны заняться книгой. Ты и я.
— Тогда вперед.
Дана провела пальцами по обложке, по силуэту Ворриорз-Пик — точно так же, как поступила с экземпляром Флинна.
На этот раз она почувствовала… что-то необычное. Как говорила Мэлори? Предчувствие. Да, решила Дана, это именно предчувствие.
— Джордан, ключ здесь, — прошептала она и решительно раскрыла книгу.
Джордан смотрел, как пальцы Даны скользнули по титульной странице, на мгновение коснувшись его имени. У него перехватило дыхание.
— Дана…
— Я чувствую. Он теплый. Ждет меня. Ждет.
Дана осторожно перелистывала страницы, затем вскрикнула, и книга выпала у нее из рук. Джордан несколько раз окликнул ее и едва успел подхватить, когда Дана лишилась чувств.
Потрясенный, испуганный, он уложил любимую на ковер. Она дышала — он чувствовал ее дыхание, но побледнела и стала холодной как лед.
— Очнись, Дана! Очнись, черт возьми! — Охваченный паникой, Джордан встряхнул ее.
Голова Даны безвольно повернулась.
— Куда ты ее забрал, сукин сын? — Джордан хотел поднять Дану, но тут его взгляд упал на лежавшую на полу раскрытую книгу. — О боже!
Он прижал Дану к себе, пытаясь согреть, защитить. Услышав голоса в коридоре, Джордан на минуту оставил ее и распахнул дверь, не дожидаясь, пока друзья войдут.
— Дана! — Флинн схватил сестру за руку, провел ладонью по лицу. — Нет!
— Он до нее добрался! — Джордан был вне себя от ярости. — Сукин сын утащил ее внутрь. Запер в этой чертовой книге!
Дана чувствовала, как Кейн завладевает ею. Это входило в его планы. Он намеренно причинил ей боль, чтобы она поняла. Кейн оторвал ее сознание от тела — со злобной радостью, как жестокий мальчишка отрывает крылья у мухи.
Боль сменилась холодом. Жгучим, жестоким холодом, принизывающим до костей, которые, казалось, становятся хрупкими, как стекло.
Ее вырвали из тепла и света, швырнули в холод и тьму. Потом появился голубой туман. Они словно обвивались вокруг ее тела, сковывая руки и ноги, не давая дышать, и она жаждала хотя бы глотка воздуха, пусть холодного, ледяными иглами пронзавшего легкие.
Наконец туман рассеялся, и Дана осталась лежать в темноте.
Сначала была только паника. Ей хотелось сжаться в комок и заплакать, но с первым же глотком воздуха она вдохнула… запах смолы. Потом встала на четвереньки и почувствовала под ладонями сосновые иголки. Когда первый приступ страха прошел, она увидела пробивающийся сквозь кроны деревьев свет луны.
Дана поняла, что ей уже не холодно. Скорее свежо — так бывает ясной осенней ночью. Она слышала протяжное уханье совы, тихую музыку ветра, шелестящего листьями.
Чувствуя легкое головокружение, она оперлась рукой на поваленный ствол и чуть не заплакала, ощутив под ладонью грубую, шероховатую кору. Такую земную…
Дана справилась с приступом дурноты, встала и прислонилась к дереву, ожидая, пока глаза привыкнут к темноте.
«Я жива, — убеждала она себя. — Цела и невредима. Немного кружится голова, немного дрожу, но ведь цела. Нужно найти дорогу домой, а единственный способ это сделать — двигаться».
Вопрос — куда? Решив довериться инстинкту, она пошла вперед.
Тьма была такой густой, что Дана боялась споткнуться обо что-нибудь, упасть и больше не встать. Свет, просачивавшийся сквозь деревья, казался серебристым и тусклым — так отсвечивает клинок.
В голове мелькнула мысль, что для конца октября на деревьях слишком много листьев.