Книги онлайн и без регистрации » Детективы » Смерть под ее кожей - Стивен Спотсвуд

Смерть под ее кожей - Стивен Спотсвуд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81
Перейти на страницу:
с фермой, на глазах у Джо, мисс П., прибывшей «скорой», полиции и еще кучи народа.

Значит, меня не похоронили живьем. Скорее всего.

Последние нотки паники затихли.

Я решила, что раз я заперта и никуда не денусь, то могу раскрыть дело об убийстве.

Я думала о том, что кричала мне мисс Пентикост, когда я убегала. И поняла, что ослышалась. Она не кричала «окей». Если я расшифровала правильно, она все поняла. А ведь у нее не было преимущества в виде удара дубиной по голове от убийцы. Но она гений. Вдобавок она свободна от предубеждений и не будет твердить себе, что никто из цирка не способен вонзить нож в спину Руби.

А ведь именно это и произошло.

Все знаки были налицо с самого начала, я просто не хотела в это верить.

В понедельник вечером Руби обнаружила бывшего возлюбленного, отца ее нерожденного ребенка, с иглой в руке. Она очистила его тайник, забрала все с собой и спрятала в своем трейлере. Весь вторник что-то терзало ее. Когда ушли последние посетители цирка, она пошла поговорить с Большим Бобом о чем-то.

А значит, это касалось цирка. Что-то, о чем следовало знать Большому Бобу.

Но какая связь между наркотиками, Джо и цирком? И откуда Руби об этом узнала?

Потому что наверняка она не впервые столкнулась с героином за последнее время.

Да, конечно, Берт играл роль посыльного, развозя наркотики мелким дилерам вроде Лероя и наверняка еще полусотне искалеченных ветеранов войны и другим наркоманам. Но он должен был где-то брать наркотики, и он получал их явно не напрямую из Чикаго. Я не просто так издевалась над ним. Берт действительно был слишком мягок, чтобы иметь дело с гангстерами. А значит, было еще одно звено в цепи.

Например, бродячий цирк. Который переезжает из города в город. И на каждой остановке продает наркотики оптом очередному «Берту» — ненасытным людишкам, готовым наживаться на людских страданиях.

Если мисс Пентикост тоже до этого додумалась, она могла еще сузить круг поисков. Руби не просто шла к Большому Бобу. Она выбрала кружной путь. А значит, не хотела идти через «Аллею диковин».

Боялась столкнуться там с кем-то. Вероятно, с тем же человеком, с которым у нее состоялся напряженный разговор за час до этого. С тем человеком, которого краем глаза видела Мейв.

Практическая возможность перемещать хотя бы скромные объемы героина сузила круг подозреваемых до двух человек. Описание Мистерио, который думал, что видел Калищенко — высокого, лысого, в белой рубашке и черном жилете, с ножом, — сократил этот список до одного человека.

И тут я поняла, где я. Не в гробу. А пахло не формальдегидом. Это был тот же уксусный запах, который исходил от бумажного пакета, который мы нашли в вещах Руби.

Я что-то почувствовала. Вибрации за стенками ящика. Шаги. Рокот голосов. Как с крышки ящика сняли что-то тяжелое.

Я напряглась. Подумала, что у меня есть только один шанс. Нужно целиться в глаза.

Крышка ящика со скрипом сдвинулась. Внутрь вдруг хлынул свет, ослепив меня.

Я выскочила, выставив ногти перед собой.

Мои пальцы уткнулись в путаницу косичек.

— Все в порядке, Уилл. Вы в безопасности. — Мисс П. вытащила мои пальцы из своих волос. — Шеф Уиддл, не могли бы вы помочь мисс Паркер? К сожалению, я потеряла свою трость.

Шеф полиции схватил меня за руку и помог подняться и вылезти. Я покачнулась — боль в затылке вернулась с удвоенной силой.

— Осторожно, мисс Паркер.

Я ощупала затылок и обнаружила шишку размером с вишню. Пальцы перепачкались в крови.

Из глубины прохода донесся шорох, словно ветер ворошил сухие листья. Это тарантулы засуетились в своей клетке.

Мисс П. обняла меня за плечи, чтобы помочь удержать равновесие.

— Что-то вы долго, — сказала я. — Я уже успела заскучать.

— Прошу прощения. Нас задержали.

Когда она вывела меня за дверь и помогла спуститься по лестнице Дома ядовитых гадов, я поняла, что она имела в виду.

Повсюду были люди. Вокруг лежащего ничком Берта стояла группа мужчин с винтовками. Его руки были скованы за спиной, а сам он, весь в крови, хныкал и корчился. Еще несколько вооруженных мужчин окружили павильон Мальчика-аллигатора.

— Когда позвонил Джо, все мои резервисты еще трепались в участке, — объяснил Уиддл, выходя из трейлера вслед за нами. — Повезло. Было достаточно людей, чтобы окружить это место. Никто от нас не ускользнул.

Там же были и циркачи. Поли крутился возле второй группы. Рядом перешептывались Фрида и Мейв. Большой Боб стоял поодаль, прислонившись к стене Кунсткамеры, с лицом как на похоронах.

— Хотя драться особо не пришлось, — добавил Уиддл. — Берт не тянет на бойца. Второй оказался покрепче. Кусался и царапался, пока не понял, что ему не сбежать. Тогда он сразу сдался. И сказал, где вас спрятали. Но ваш босс каким-то образом уже знала.

— Вы что, не читаете газеты? — спросила я. — Она гений.

— Нужно отвезти вас в больницу, — заявила мисс П. — Сделать рентген черепа. В очередной раз.

Я оставила без ответа эту мелкую колкость. Только попросила ее дать мне минутку.

Она согласилась.

Я подошла к Большому Бобу. Он как раз раскуривал сигару.

Пых-пых. Выдох.

Если бы не ночной ветерок, облако ядовитого дыма проплыло бы между Фридой и Мейв, мимо мужчин с винтовками и окутало бы Рэя, который сгорбился на стуле, обычно предназначавшемся для Мальчика-аллигатора. Его подбородок был опущен, через сползшие очки он смотрел на свои развернутые наружу ступни сорок пятого размера.

Боб посмотрел на меня, заметил кровь на моих руках, пот, грязь и то, что теперь было у меня вместо прически.

— Дерьмово выглядишь, Паркер.

— Внешность не всегда обманчива. Как фильм?

Он пожал плечами.

— Черт его знает. Последняя бобина порвалась. Мы ждали, пока ее заклеят, когда услышали сирены.

Пых-пых.

— Говорят, это Рэй пырнул ножом Руби, — продолжил он. — Я сказал, что это бред, но он не отрицает. На него надели наручники, и он просто сдулся. А теперь мне ничего не говорят. Как будто я никто.

Боб повернулся ко мне, дым изо рта попал ему в глаза.

— Я никто, Паркер? Или ты можешь сделать мне одолжение?

Я кивнула.

— Могу. Но это будет нелегко.

Большой Боб повел плечами.

— А когда было легко?

За секунду я сложила в голове все фрагменты в общую картину и начала объяснять:

— Цирк вот-вот разорится, верно? Всем это известно. Еще до моего ухода все говорили, что долго цирк не протянет. Все правильно?

Большой Боб нахмурился, но кивнул.

— Ну так

1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?