Без срока давности - Нора Робертс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В банке было тихо, как в церкви, и красиво, как в музее. Стеклянный потолок поддерживали колонны под мрамор. Кассиры сидели на табуретах за армированным стеклом и вполголоса беседовали с клиентами.
Пожалуй, она не против устроить сцену.
Вестибюль широкими шагами пересекла женщина в черных туфлях на шпильках. Темные волосы расчесаны на прямой пробор, лицо суровое.
— В чем проблема, офицер?
— Лейтенант. — Ева постучала пальцем по значку. — Никаких проблем, если вы признаете правомерность ордера, который показывает вам заместитель окружного прокурора Шер Рио, и проведете нас к указанной в нем ячейке.
— Согласно политике банка и федеральному законодательству, право наших клиентов на конфиденциальность…
— Не отменяет ордера, выписанного по всем правилам, — перебила Рио. — Раз вы менеджер банка, вам это отлично известно. Если вы не дадите нам доступ к ячейке, лейтенант Даллас арестует вас за препятствие следствию.
— Как менеджер, я обязана связаться с мистером Бетцем и уведомить его о происходящем.
— Ну-ну, желаю удачи. — Ева выпятила грудь. — Свяжетесь с ним после того, как отведете нас к ячейке и откроете замок. Мы всем даем минуту, так, Рио? У вас ровно минута на размышление. Время пошло.
— Мне нужно больше одной минуты, чтобы позвонить мистеру Бетцу.
— К концу минуты я надену на вас наручники, и единственным, кому вам захочется позвонить, будет ваш адвокат. У вас еще сорок пять секунд.
— Я обо всем сообщу вашему начальству.
Однако она пересекла вестибюль, приложила к сканеру ключ-карту и ввела код. Стальные двери разъехались в стороны. За ними оказался ряд небольших помещений с металлическими сейфами вдоль стен.
— Вы должны предъявить удостоверение личности и расписаться.
Пока Ева и Рио выполняли формальности, менеджер хмуро изучала ордер — каждое слово.
— Вы не оставили мне выбора, и я действую против воли. Конфиденциальность наших клиентов…
— Ну да, ну да. — Ева отыскала по номеру ячейку Бетца. — Уходите.
Менеджер фыркнула и удалилась, захлопнув за собой дверь.
Ева достала пакет с уликами, вынула из него ключ-карту. Прежде чем воспользоваться ею, она включила запись и зачитала необходимые данные.
Когда сейф выскочил из стены, Ева поставила его на стол и откинула крышку.
— Боже мой… — пробормотала Рио. — Экая куча денег!
— Точнее, куча денег, не внесенных в налоговую декларацию.
— Сколько тут, как думаешь?
— Где-то полмиллиона.
— Ни фига себе! Нам понадобится мешок.
— Раздобудем.
Ева вынула пачки стодолларовых купюр и обнаружила под ними коллекцию запечатанных пакетиков.
— Это что… Ну да, волосы.
— Да. — В животе у Евы все сжалось. — Сувениры. ДНК наверняка те же, что и у женщин, которых он — скорее даже они — насиловал.
— Боже милостивый, Даллас, их десятки! И все с именами.
Ева быстро пересчитала пакетики.
— Сорок девять. Сорок девять сувениров. Многие насильники не могут удержаться, чтобы не взять что-нибудь на память. Есть парочка Лидий, одна Чарити и одна Карли. Только имена, без фамилий, но это все равно нам поможет.
Нахмурившись, Ева достала из сейфа большой диск в прозрачной пластмассовой коробочке.
— Смотри, какой большой. Никогда таких не видела. — Она повертела диск в руке. — Наверное, старый. Не удивлюсь, если записан сорок девять лет назад. Название написано от руки.
Ева показала Рио коробочку.
— «Братство. Год первый», — прочла та.
— Сходишь за мешком?
— Хорошо.
Когда Рио вышла и закрыла за собой дверь, Ева позвонила Рорку.
— Извини. Знаю, у тебя дела.
— На сегодня их количество заметно уменьшилось. Что случилось?
— Мне нужна помощь. Взгляни сюда.
Ева подняла диск так, чтобы Рорк смог его увидеть.
— Ух ты, какая древность.
— Хранился в банке Бетца в Бронксе.
— А теперь повтори то же самое пять раз подряд и в быстром темпе, — сказал Рорк, а сам даже не улыбнулся — только пристально смотрел на Еву.
Неужели заметил? Неужели по лицу видно, что внутри у нее все переворачивается? Конечно, видно. От него ничего не скроешь.
— Послушай, я…
— Хочешь, приеду?
— Нет, не нужно. Можешь достать что-нибудь, чтобы проиграть этот диск?
— Могу, конечно. Собираешься домой?
— Да, только заеду кое-куда по пути. Я догадываюсь, что тут записано, и… предпочла бы посмотреть дома, а не обращаться к Фини.
— Буду дома часа через полтора. Если надо раньше — приеду раньше.
— Полтора часа меня устраивает. Я сейчас с Рио, нужно еще кое-что сделать. Расскажу, когда приеду.
— Береги моего копа — и тело, и душу.
— Постараюсь. Увидимся через полтора часа.
Ева нажала на отбой. Она стояла и смотрела на запечатанные пакетики с прядями волос. Смотрела, подавляя волны отвращения.
— Я не собираюсь возвращаться в Манхэттен, — сказала Ева.
— Подвези меня докуда сможешь, а там я вызову такси.
Пока машина летела по улицам, Рио что-то быстро печатала.
— Сорок девять, Даллас. У них у всех есть такие сувениры?
— Пока не могу сказать.
— Мне нужно посмотреть, что на диске.
— Когда сброшу содержимое в компьютер, пришлю тебе копию. Послушай, Рио, я заберу его домой. Деньги тоже. Пересчитаю под запись, упакую и оформлю. Но в хранилище вещдоков они попадут только завтра. Скорее всего, завтра утром.
Рио закончила печатать и убрала ППК.
— Даллас, во-первых, я нисколько не опасаюсь, что ты сокроешь улики, а во-вторых, в той крепости, где ты живешь, они не в меньшей, если не в большей безопасности, чем в Центральном.
— Прекрасно. А вот волосы я попрошу тебя отвезти в лабораторию к Харво. С этим ждать нельзя. Нужно срочно приступить к установлению личностей жертв.
— Отвезу, не вопрос. С тобой все в порядке?
— Сорок девять… Чего только не делают люди друг с другом! Мне все время кажется, что меня уже ничем нельзя удивить. Оказывается, можно.
— Если братство существует настолько давно, первой жертве сейчас лет шестьдесят, а то и семьдесят. Прошло почти полвека. Срок исковой давности истек. Надеюсь, для нее все осталось далеко позади.