Эликсир жизни - Энджи Сэйдж
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я бы не удивился, – ответил Сайлас, принимая предложение о мире. – Пошли, Гриндж, надо отдохнуть, доделаем потом. Сыграем в шустрые шашки?
– Улучшенная версия? – спросил Гриндж.
– Улучшенная.
– И никаких мини-крокодилов?
– Никаких.
Этажом ниже Дженна и сэр Хирворд прислушивались к топоту над головой. Дженна вернулась во Дворец, но, не найдя Сайласа и Сары, пошла к сэру Хирворду. Он, как всегда, был на своем посту, наполовину скрытый в тени, и стоял, прислонившись к длинному гобелену, который висел у дверей.
– Доброе утро, прекрасная принцесса. Крысы во Дворце совсем разжирели, скажу я вам, – проворчал рыцарь и ткнул сломанным мечом в потолок. В тот же миг Сайлас попал ногой между прогнившими досками.
– Доброе утро, сэр Хирворд, – поздоровалась Дженна, которая привыкла к шуму на чердаке с тех пор, как Сайлас завел там свою колонию шашек. – Похоже на двуногих крыс в сапогах.
Сэр Хирворд посмотрел на Дженну, как будто искал ответ на волнующий вопрос.
– Вы благополучно вернулись? – поинтересовался он. – Помнится, вы не ночевали здесь вчера, и позавчера тоже. Это были две долгие ночи, и никто не знал, где вас искать. Рад вас видеть. А этот рыжий коврик вы привезли как сувенир из путешествия? Очаровательно.
– Это кот, сэр Хирворд, – сказала Дженна и продемонстрировала рыцарю кота.
Сэр Хирворд уставился на комок рыжей шерсти. Уллр безучастно взглянул на призрака, но видел только время пятьсот лет назад.
– Бедный котик, – заметил рыцарь.
– Знаю, – ответила Дженна. – Он как будто отсутствует.
– Вероятно, у вашего кота зараза?
Дженна грустно покачала головой:
– Я думаю, он просто скучает… Как и я.
– Вы сегодня очень меланхоличны, принцесса. Но я готов поднять вам настроение. Скажите-ка, какая разница между слоном и мандарином?
– Ну, слон такой большой и серый, у него есть хобот, а мандарин маленький и оранжевый.
Рыцарь сник.
– Да ладно, я шучу, – сказала Дженна. – Я не знаю. Ну и какая разница между слоном и мандарином?
– М-да… Я не стал бы посылать вас за покупками. Ха-ха!
– Хе-хе, сэр Хирворд… Вы разве не знаете, где я была?
Рыцарь как будто не хотел отвечать. Он ковырял мечом свой ботинок и теребил отставшую накладку от доспехов.
– Вы одна это знаете, принцесса. И где, скажите мне?
– Я была здесь, сэр Хирворд. И вы тоже.
– А?..
– Я была здесь пятьсот лет назад.
Сэр Хирворд, который как старый призрак уже становился прозрачным, чуть не исчез совсем. Но он взял себя в руки и сказал:
– И вы вернулись! Целой и невредимой! И прошло только два дня! Это чудо, принцесса Дженна, и с моих старых плеч свалился камень. С тех пор как вы сказали, что вас зовут Дженна, я боялся, что однажды вы исчезнете и больше никогда не вернетесь.
– А вы никогда не говорили об этом.
– Я подумал, что вы не захотите такое услышать, принцесса. Лучше не знать, что уготовило нам будущее.
Дженна подумала о том, что Марцеллий Пай знает, как ему придется провести пятьсот холодных мрачных лет одному на Старом пути, и кивнула.
– У меня осталось столько вопросов о прошлом, сэр Хирворд.
– Только давайте по порядку, принцесса. Я ведь уже стар, и память меня подводит.
– Тогда сегодня только один вопрос. Хьюго благополучно добрался домой?
– Хьюго? – задумался Сэр Хирворд.
– Вы помните Хьюго? Он был с нами. Точнее, с Септимусом. На нем была форма дворцового слуги, она еще была ему велика.
– Ах да! – Сэр Хирворд улыбнулся. – Я помню Хьюго. И его мать была тоже очень рада его видеть.
– Замечательно! Хьюго такой милый.
– Да. Потом он стал очень искусным лекарем и говорил, что все это благодаря юному Септимусу Хипу. Ну, что же я вас задерживаю? Вы ведь хотите пойти в свою комнату и отдохнуть.
Дженна покачала головой. У нее в памяти еще были свежи воспоминания о крошках-принцессах, замурованных в стене.
– Нет, пока не хочу, спасибо, сэр Хирворд. Я посижу у реки.
Осеннее солнце согрело старые доски причала, и Дженна, отойдя подальше от куч драконьего навоза, которые разложил Билли Пот, сидела с Уллром на коленях и болтала ногами в теплой воде мутной реки. Рядом стояла синяя миска с размятой кукурузой, и зернышки клевал маленький голенький утенок. Дженна наблюдала, как кукуруза исчезает из миски. У девочки начали незаметно слипаться глаза. Она не смогла удержаться от того, чтобы не улечься на одеяла и подушку, которые принесла с собой из гостиной Сары Хип.
Именно поэтому, когда суденышко советника Гостиного двора подплыло к берегу, Алиса Неттлс и Альтер обнаружили мирно посапывающую груду кружевных одеял, а сверху на одеялах спали еще рыжий кот с черной кисточкой на хвосте и маленький щетинистый утенок.
– Это Дженна! – воскликнула Алиса, узнав девочку по темным волосам и золотому обручу. – Как она сюда попала?
– Ты уверена? – переспросил призрак, не веря своим глазам.
Альтер и Алиса пришли во Дворец сообщить ужасную весть об исчезновении Дженны и Нико. Альтер хотел было полететь один, но Алиса настояла на том, чтобы пойти с ним, поэтому Альтер долго летел следом за ней вверх по реке, мысленно подбирая правильные слова.
– Сам посмотри, – улыбнулась Алиса. – Она спит.
Альтер осторожно сдул покрывало с лица Дженны и убедился, что это действительно она. Девочка зашевелилась, но была так измотана, что даже не проснулась.
– Не будем ее будить, – сказала Алиса. – Сейчас тепло, а с ней все в порядке.
– Какие у них тут смешные утята, – заметил Альтер, когда они с Алисой отправились во Дворец по залитой солнцем лужайке. – Какая-то новая порода, наверное.
Тени над лужайкой становились длиннее, а Дженна по-прежнему спала, свернувшись клубочком под одеялом. Невдалеке отдыхали Альтер и Алиса, которые, обойдя весь Дворец, так и не нашли ни Сайласа, ни Сары Хип. Они уселись на лужайку и мило беседовали, наслаждаясь видом реки.
А с другой стороны от Дворца по подъездной дорожке торопливо шли Марсия и Септимус, а за ними, не отставая, семенил Огнеплюй. Септимус вел Огнеплюя к Дженне, чтобы она отменила заклинание «Ищи», потому что дракон следовал за ним повсюду и уже начинал надоедать.
– Я только не понимаю, Септимус, – говорила Марсия, – как призрак какого-то грызуна…