Невеста в награду - Наталья Сапункова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Девушка вспыхнула, сильнее нахмурилась.
— У вас это хорошо получается, лорд Бир. Победить, сразиться, покалечить…
И он не без удивления расслышал в её голосе недовольство. Странно. Ему до сих пор казалось, что девочке нравятся победители. Да они всем нравятся!
— А что плохого в том, что у меня получается? — не удержался он.
Любопытно стало. Что она ответит?..
— А вдруг везение оставит вас? Или против вас выйдет кто-то слишком сильный?
Ага. Нас дразнят.
Вокруг прислушивались. Лорды, до этого изо всех сил пушившие хвосты перед девицами, теперь подтягивались ближе. Ещё, чего доброго, тоже захотят высказаться, блеснуть красноречием — на такую-то тему.
— Я вам отвечу по секрету, леди Элина, — сказал Конрад. — Потом. После того, как состоится ваша помолвка.
— Почему тогда?
— Я точно знаю, как побеждать самого сильного. И самого ловкого.
— Вы шутите, лорд Бир?
— Нет, — он еле заметно улыбнулся. — Знаю. И расскажу вам этот секрет. А пока прошу у вас короткий разговор с глазу на глаз. Ведь по воле короля я тоже ваш жених!
— Лорд Бир, леди Элина не желает с вами разговаривать! Попросите о том же леди Иларис! — заметил Фари
А вот это уже нахальство. За это можно и…
Но Конрад сохранил на лице невозмутимое выражение. В конце концов, у него сейчас другая цель. Навалять Фари можно и в следующий раз.
Видно, Элина что-то поняла, потому что сразу обратилась к Фари.
— Пожалуйста, милорд. Прошу вас, дайте нам поговорить.
Конраду показалось, что он услышал, как у Фари скрипнули зубы.
Они с Элиной отошли немного, оставшись под прицелом множества взглядов. И Конрад протянул ей розу.
— Это вам. Эсс Фертаги попросил передать. Дело в том, что ему запрещено к вам приближаться. С удовольствием выполняю просьбу. Пусть уж роза не страдает напрасно, раз её всё равно сорвали.
Она взяла розу. Но капризно поморщилась.
— Эсс Фертаги? Откуда вы знаете, что именно для меня он её сорвал?
Ловко притворяется. При упоминании Фертаги она вздрогнула и слегка изменилась в лице. В чём Конраду и хотелось убедиться.
— Давайте без лукавства? — он усмехнулся. — Я даже знаю, что Фертаги имел неосторожность полюбить вас. Но это ничего. Скоро пройдет, я уверен.
— Вы уверены?..
Капризное выражение испарилось с её лица. Появилось любопытство. И замешательство — чуть-чуть. И немножко обиды. Как это — пройдёт?! Прекрасный девам нравится считать, что в них влюбляются навечно.
— Ну да, — он пожал плечами. — У всех проходит. Я ещё не видел, чтобы кто-то умер от любви. Не беспокойтесь об этом слишком, леди. Он ещё кое-что хотел бы вам сказать. Помните, если вам понадобится помощь друга, его крепкая рука, любая поддержка, какую пожелаете, и, наконец, когда вам просто надоест вот это, — он показал в сторону замершего лорда Фари, который, казалось, прислушивался, — вы знаете, к кому обратиться.
— Это его слова?..
— Именно.
Конрад врал легко и ни за что не покраснел бы. Потому что не сомневался — дела именно так и обстоят. Торин Фертаги не отказался б сказать это Элине… может быть, не вслух.
— И не бросайте мяч вон туда, в сторону озера, — добавил он, — Я видел, как Фертаги отправился туда прогуляться. Может случиться неловкая ситуация. Особенно если с вами не будет вашей доброй компаньонки. Вот уж кто за счастье сочтёт отдохнуть от ваших дел!
На губах Элины мелькнула улыбка.
— Это всё, лорд Бир? — уточнила она.
— Да, дорогая леди.
— Спасибо, — она кивнула, как герцогиня на приёме. — Надеюсь, вы не забудете сдержать слово и расскажете мне секрет, как побеждать самого сильного.
— Не забуду, — Бир улыбнулся.
— И ещё один вопрос!
— Да, леди?
— Вам очень нравится моя сестра? — она вдруг смутилась и опустила взгляд. — Это так, или вы притворяетесь? Скажите правду. Вы просили бы её руки, как полагается, если… Если бы она хотела замуж, я хочу сказать.
Неожиданно. И юная леди удачно задала вопрос. Поэтому Конрад ответил искренне:
— Тогда я непременно просил бы её стать моей женой.
— Спасибо, лорд Бир, — повторила Элина, и направилась с ожидавшей её толпе.
Скоро Конрад услышал её звонкий голос:
— Я придумала! Мы сейчас поиграем в прятки!
Молодец, сообразительная девочка. А поначалу показалось — нарядная кукла, и больше ничего…
Иларис нагнулась над чашей. Чернота, глубина…
Да, глубина. Вдруг оттуда повеяло чем-то таким, как из бездонного колодца в монастыре…
Иларис так долго его боялась. С восьми лет, когда её впервые ненадолго привезли в Несс. Отца потребовали в Лир, ко двору, и он по дороге завёз дочку к брату покойной жены. Иларис уже знала — дядя её ждет. Звал.
— Не вздумайте избаловать мне девочку, — помнится, хмуро бросил отец дяде. — И не учите тут глупостям.
Иларис стояла рядом в простом платье, с волосами, заплетенными в тугие косы. Большую часть дороги она тогда проделала верхом, и её одежда порядком истрепалась. Одежда на смену — тогда тётя Милд собрала ей что понаряднее, целый мешок, — утонула вместе с одной из повозок, и спасибо, что удалось спасти лошадей. Отдохнуть и поспать тоже можно было в повозке, где везли поклажу. Женщина, которая её сопровождала — а как же, восьмилетней дочери гранлорда нельзя путешествовать только с мужчинами! — как раз большей частью сидела в повозке. И она не донимала подопечную чрезмерной заботой. Об отце, кажется, эсса Клем заботилась больше, Иларис это казалось вполне естественным.
Отец всю дорогу и не замечал Иларис, а тут вдруг вздумал предостерегать от «глупостей». Про «глупости» она поняла, недаром её величали «колдовским отродьем» некоторые отцовские слуги. Точнее, она поняла, к чему это сказано, но всегда считала упреки в адрес матери несправедливыми — так, выдумали люди со зла! А отец сердился, потому что вместо сына родилась дочь! А теперь…
Мама была такой, как она, Иларис? Точнее, наоборот, Иларис — как мама. Мама умела слышать цветы и деревья, могла мысленно взлететь и летать над горами и лесом? И тоже могла двигать руками камни, как Иларис в Перрадоре? Или это возможно только в Перрадоре? Мама умела что-то особенное, а отцу это не нравилось? Люди отца замечали, что леди от них отличается — в этом дело?
Тетя Милд объясняла Иларис всё, но про особенные способности мамы не упоминала никогда. Значит, тоже не знала?
— Не беспокойтесь, лорд Сури, — и бровью не повёл дядя в ответ на грубость отца, и протянул ему небольшую шкатулку. — Мое предложение в силе, подумайте.