Маленькая пекарня у моря - Дженни Колган
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Как-то раз, вернувшись из очередного похода за медом, Полли встретилась в гавани с Дэйвом. Она сдержала свое слово и не стала жаловаться на парня в агентство по найму временных рабочих.
– Привет, – сказала она с ноткой удивления.
На дворе стоял конец августа. По утрам, когда девушка вставала на работу, было уже не так светло, но воздух оставался по-прежнему теплым.
– Как поживает твоя подружка?
– Прекрасно! – Сегодня он выглядел чуточку бодрее, чем в предыдущий визит на остров. – На днях она родила, немного раньше срока.
– Да что ты? Надеюсь, все в порядке? А девочку вы, должно быть, назовете Августой?
– Нет, – покачал головой Дэйв. – Мы же давно придумали ей имя: Сентябрина. Ты разве не помнишь?
– Помню. Просто я подумала, что раз уж она родилась в августе…
Дэйв по-прежнему смотрел на нее с непониманием.
– Ладно, проехали, – вздохнула Полли. – Так что ты здесь делаешь? Только не говори, что приехал строить новый мост. Это занятие явно не для тебя.
– Нет, – покачал он головой. – Я слышал, что тут у вас требуются рыбаки.
И это было правдой. Несмотря на высокий уровень безработицы, практически никто не желал ловить рыбу: работа эта считалась слишком трудной, опасной и плохо оплачиваемой. Арчи так и не удалось найти кого-либо на место Джейдена на своей новой лодке.
Полли взглянула на него с прищуром.
– Дэйв, – ей не хотелось, чтобы Арчи тратил время впустую, – а ты, случаем, не боишься рыбы?
– Да нет, – пожал тот плечами. – Ну разве что акул.
– В этих краях водятся только маленькие акулы, – заметила Полли.
– Вроде как маленькие акулы самые ядовитые… Или это относится к паукам?
– Понятия не имею, – вздохнула девушка.
Тут к ним подошел Арчи.
– Добро пожаловать, – кивнул он Дэйву. – Знаешь этого парня? – поинтересовался он у Полли.
– Э-э-э… немножко.
– Как ты думаешь, справится он с работой?
– Будь с ним помягче, – предупредила Полли. – У него только что родилась дочка.
Лицо Арчи просияло улыбкой.
– Мои поздравления, – кивнул он Дэйву.
Полли тоже не сдержала улыбки: она знала, что Арчи легко растрогать.
– А у вас есть дети? – спросил юноша.
– Целых трое, – ответил Арчи. – И еще один на подходе.
– Не может быть! – повернулась к нему Полли.
– Еще как может. И не только у нас, кстати.
– В смысле?
– У Боба из аптеки ожидается пополнение. У Дэйва из паба. И кстати, Мюриэл тоже беременна.
Полли ошеломленно покачала головой:
– Мюриэл? А она-то когда успела залететь?
– Попробуй угадай.
Полли призадумалась:
– Хочешь сказать, на той вечеринке у Рубена?
– Ну да. Давно уже на Маунт-Полберне не было такого. Скоро нам понадобится своя школа.
– Да это же здорово! – воскликнула Полли. – Как я понимаю, всех мальчиков назовут Тарни?
– Лучше уж Тарни, чем Корнелий, – проворчал Арчи и снова повернулся к Дэйву: – Не боишься тяжелой работы?
– Не знаю, – сказал тот.
– С ножом управляться умеешь?
На лице у Дэйва явно читалось сомнение.
– Ладно, – вздохнул Арчи, – придется понянчиться с тобой на первых порах.
Развернувшись, он пошел к лодке. Дэйв побрел за ним на негнущихся от страха ногах. На причале он поскользнулся и едва не упал. Полли покачала головой. Ладно, посмотрим.
Был отлив, и Патрик что-то усердно фотографировал на мощеном перешейке. До чего все это странно, мельком подумала Полли, возвратившись к себе в квартиру. Взяв пиво, она уселась у открытого окна. При мысли о том, что поселок их может измениться раз и навсегда, ей стало немного не по себе.
От невеселых раздумий ее отвлек телефонный звонок.
– Если ты звонишь мне, чтобы сообщить, что беременна, прими мои поздравления, – сказала Полли. – Я приготовлю по этому случаю праздничный пирог. Ну что, я угадала?
– Не совсем, – голос Керенсы звенел от возбуждения, – но очень близко… У мня и впрямь потрясающие новости!
Они тут же договорились встретиться. Рубен предложил подкинуть Керенсу на остров на вертолете, но она отказалась.
– Ну и дура, – сказала Полли. – Я бы с радостью прокатилась на вертолете. Да я бы всю оставшуюся жизнь только и делала, что летала на нем!
Они обнялись во дворе паба.
– Ну что, выкладывай уже свои новости!
– Мы с Рубеном намерены пожениться! – воскликнула Керенса. – Казалось, еще немного, и она взорвется от переизбытка эмоций. Похоже, Рубен заразил ее своим темпераментом.
– Да ну?! Это надо отметить!
Полли решительно направилась к бару и заказала шампанское. Бармен взглянул на нее с некоторым сомнением, но все же ухитрился отыскать одну бутылку.
– С каких это пор моя обнищавшая подружка заказывает шампанское? – нахмурилась Керенса.
– Погоди! – просияла Полли. – Мне тоже есть о чем тебе рассказать!
В то утро им, как обычно, пришла почта – почтальон всегда приносил ее прямо в булочную. Джейден, который за всю жизнь не получил ни одного письма, с неизменным любопытством перебирал конверты, даже если в основном это были накладные на муку. Но в то утро им принесли большой картонный конверт, на котором было напечатано: «НЕ СГИБАТЬ». Послание было адресовано лично Полли, и она сразу узнала знакомый изящный почерк.
Девушка аккуратно извлекла содержимое и ахнула. Это был рисунок: красивый, безупречно точный акварельный набросок пекарни с мачтами и парусами на переднем плане, с силуэтом самой Полли внутри. Самый чудесный рисунок, какой ей только довелось видеть.
– Молодчина Крис! – вырвалось у нее.
– Тот ворчливый парень? – спросил Джейден, заглядывая ей через плечо. – Здорово сделано! – с чувством добавил он. – Жаль, я так не умею.
– Правда здорово? – воскликнула Полли. – Давненько уже Крис не рисовал ничего подобного. Очень мило с его стороны!
К рисунку прилагалась записка. Полли прочла ее и снова охнула:
– Господи! Боже ты мой! Мы продали квартиру! Мы все-таки ее продали! И сумму выручили неплохую… удалось расплатиться со всеми долгами. Теперь банк снимет нас с крючка. Ура!
Включив радио, она схватила Джейдена за руки и принялась пританцовывать вокруг прилавка. Нил, за компанию с ними, весело прыгал на месте.